聖書の誤植で最も有名なのが、1631年にイングランドで刊行された欽定訳聖書である。"Thou shalt not commit adultery" (汝姦淫するなかれ)からnotが脱落したため"Thou shalt commit adultery"(汝姦淫すべし)という文章となってしまった。そのため、姦淫聖書(Wicked Bible)と呼ばれる。
聖書の誤植で最も有名なのが、1631年にイングランドで刊行された欽定訳聖書である。"Thou shalt not commit adultery" (汝姦淫するなかれ)からnotが脱落したため"Thou shalt commit adultery"(汝姦淫すべし)という文章となってしまった。そのため、姦淫聖書(Wicked Bible)と呼ばれる。
って昨日の司法省公聴会で言われてて草
って昨日の司法省公聴会で言われてて草
起きがけにちょっと気になり、
ググったらちゃんと出てくるんで助かりました。
いえね、明日父の一周忌なんですが、単に集まって食事するだけと言っても黙祷と献杯くらいするそうで、私は黙祷の音頭取りを指示されたんですよ。
そこで、牧師さんも呼ばないけどちょびっと聖書くらい読んだほうがよいかなと思い「法事用の聖書」とか検索したらちゃんと出てきました!🤣
聖書持っていくと重いので、その箇所の写真を撮っときました。
スマホ様々、Google様々ですわw
起きがけにちょっと気になり、
ググったらちゃんと出てくるんで助かりました。
いえね、明日父の一周忌なんですが、単に集まって食事するだけと言っても黙祷と献杯くらいするそうで、私は黙祷の音頭取りを指示されたんですよ。
そこで、牧師さんも呼ばないけどちょびっと聖書くらい読んだほうがよいかなと思い「法事用の聖書」とか検索したらちゃんと出てきました!🤣
聖書持っていくと重いので、その箇所の写真を撮っときました。
スマホ様々、Google様々ですわw
news.livedoor.com/article/deta...
低気圧が直接イギリスに向かいやすくなったことが原因とされ、現地紙は、旧約聖書で世界が水に覆われたとされる「ノアの方舟」の「40日洪水」になぞらえて報じている。
news.livedoor.com/article/deta...
低気圧が直接イギリスに向かいやすくなったことが原因とされ、現地紙は、旧約聖書で世界が水に覆われたとされる「ノアの方舟」の「40日洪水」になぞらえて報じている。
日経平均先物58,480円‼️
マタイによる福音書25章29節、聖書で一番響く😌
日経平均先物58,480円‼️
マタイによる福音書25章29節、聖書で一番響く😌
馬の名前「ベシレート」って・・
ビックリした。こんなところで見かけるとは。
旧約聖書の最初の言葉。
意味は「創造の始まりに」
創世記のタイトルでもある。
(בְּרֵאשִׁית / Bereshit)
なんだろう。
馬主に関係あるのかな?
馬の名前「ベシレート」って・・
ビックリした。こんなところで見かけるとは。
旧約聖書の最初の言葉。
意味は「創造の始まりに」
創世記のタイトルでもある。
(בְּרֵאשִׁית / Bereshit)
なんだろう。
馬主に関係あるのかな?
算盤に英会話、受験勉強、聖書…
放送時間が決まっているのも机に向かう良いきっかけになりました
〈英語の講座は朝6時台のままだが、朝7~8時台に放送されていた「まいにちハングル講座」「まいにち中国語」「まいにちドイツ語」など…の語学講座が深夜1時~2時台に移る。再放送もなくなる〉
算盤に英会話、受験勉強、聖書…
放送時間が決まっているのも机に向かう良いきっかけになりました
やっぱゲームをやって育つと方舟がshipじゃなくてArkってこと聖書未読でも"理解"してるんだよね。
やっぱゲームをやって育つと方舟がshipじゃなくてArkってこと聖書未読でも"理解"してるんだよね。
夜中ダラダラと考えたことを即興でnoteに書いてみた
先日読んだマタイ伝についてなのだけど
なんで聖書ってあんな胡散臭いんだろう、と思いつつ
あ、でもここは面白いかも、というような話
結果、とりとめもない本当の雑談になった😂
雑談:あなたへの「正義」~マタイ伝を通して見るヨセフ~
note.com/kmoriya/n/ne...
夜中ダラダラと考えたことを即興でnoteに書いてみた
先日読んだマタイ伝についてなのだけど
なんで聖書ってあんな胡散臭いんだろう、と思いつつ
あ、でもここは面白いかも、というような話
結果、とりとめもない本当の雑談になった😂
雑談:あなたへの「正義」~マタイ伝を通して見るヨセフ~
note.com/kmoriya/n/ne...
今市販されていて手に入りやすいのは
1,『コーラン』岩波文庫上中下
2,『コーラン』中公クラシックスI・II
3,『日亜対訳クルアーン』作品社
作品社訳は逐語訳に近く原文と対照するととても分かりやすい。学習に便利である。しかし、逐語訳だから訳だけ通読するときは読みづらい。
岩波訳と中公訳は訳しか載っていないしアラビア語を知らない人に向けて書かれてあるから読みやすい。岩波訳は聖書人名がアラビア語になっているが、中公訳は聖書のままの表記である(ソロモンかスライマーンか)。
今市販されていて手に入りやすいのは
1,『コーラン』岩波文庫上中下
2,『コーラン』中公クラシックスI・II
3,『日亜対訳クルアーン』作品社
作品社訳は逐語訳に近く原文と対照するととても分かりやすい。学習に便利である。しかし、逐語訳だから訳だけ通読するときは読みづらい。
岩波訳と中公訳は訳しか載っていないしアラビア語を知らない人に向けて書かれてあるから読みやすい。岩波訳は聖書人名がアラビア語になっているが、中公訳は聖書のままの表記である(ソロモンかスライマーンか)。
原作通りでラブリーですが
四姉妹たちの服の色にも影響を与えてそうな気がしますねえ
原作通りでラブリーですが
四姉妹たちの服の色にも影響を与えてそうな気がしますねえ