Reyes Bermejo
banner
tradureyes.bsky.social
Reyes Bermejo
@tradureyes.bsky.social
Traductora EN>ES, #TAV, ONU, dirección de audiolibros, arte contemporáneo, teatro, pajareo, jazz, basket... Y lo que me eches. Curiosa con avaricia.
Reposted by Reyes Bermejo
Él nos inoculó el virus de la ortotipografía, que hace que ahora mismo un traductor se pueda pasar horas discutiendo sobre el sitio de los puntos y las comillas, como si le fuera la vida en ello.
Era tipógrafo de los de verdad, venía de muy abajo. Ya no tendrá en la RAE el sillón que se merecía.
January 27, 2026 at 12:40 PM
Reposted by Reyes Bermejo
José Martínez de Sousa ha sido un referente imprescindible para la lengua española y la corrección profesional. Sus obras dieron rigor, método y profundidad a la ortografía, la ortotipografía, el estilo y la edición en español.

Gracias por tanto, Pepe.
January 27, 2026 at 11:45 AM
Reposted by Reyes Bermejo
Hoy la letra impresa guarda luto por Pepe Martínez de Sousa. Un tipo inmenso y un referente imborrable para quienes trasteamos con textos.
January 27, 2026 at 11:51 AM
«Al menos, dejadme pensar que quedará un reducto de "traducciones artesanas, de orfebre" que se seguirán valorando (y que igual se empiezan a pagar a precio de oro, ojo), y creo que los artículos de esta sección dan perfecta muestra de ello».
lalinternadeltraductor.org/n30/retrospe...
Que quince años no es nada: una retrospectiva de la sección | La Linterna del Traductor
Retrospectiva de los temas tratados en quince años de sección y una reflexión sobre la traducción audiovisual y el presente del sector.
lalinternadeltraductor.org
December 23, 2025 at 11:06 AM
Reposted by Reyes Bermejo
Para cerrar el año bien leídos, llega el n.º 30 de La Linterna del Traductor, la revista de @asetrad.org.

Entrevistas a la superpresi, @rosallopis.bsky.social, y a nuestra reina forever de la #TAV, @tradureyes.bsky.social, en su última colaboración tras 15 años.
¡A leer!

lalinternadeltraductor.org
La Linterna del Traductor: la revista multilingüe de Asetrad
La Linterna del Traductor publica artículos sobre corrección, interpretación, tecnología, traducción técnica, jurídica, audiovisual...
lalinternadeltraductor.org
December 23, 2025 at 8:49 AM
Reposted by Reyes Bermejo
🤔 Para todas as persoas perdidas que coma mim duvidam se dar o passo ou nom, tenho 2 conselhos que penso que som imprescindíveis para toda trabalhadora por conta própria:
September 17, 2025 at 11:37 AM
Reposted by Reyes Bermejo
📹 Entrevista a Ramón Méndez, Juan Ramón Acedo, Francisco Molina, Alba Calvo, Judit Tur y Curri Barceló, parte del equipo ganador del los #XIIPremiosATRAE a Mejor traducción de videojuego por «Baldur's Gate 3».

🎤 Entrevistador: Ethan Alonso López Pérez

youtu.be/kiZD-qUJhCs
Entrevista a Ramón Méndez, Juan Ramón Acedo, Francisco Molina, Alba Calvo, Judit Tur y Curri Barceló
YouTube video by ATRAEORG
youtu.be
September 18, 2025 at 4:37 PM
Reposted by Reyes Bermejo
Por favor, no dejéis que "llamarse" se muera. Un "mi nombre es" más y el que se muere soy yo.
August 11, 2025 at 7:07 PM
Reposted by Reyes Bermejo
The Programming Historian en español | Programming Historian programminghistorian.org/es/
The Programming Historian en español publica tutoriales sobre una amplia gama de herramientas digitales, técnicas computacionales y flujos de trabajo útiles para investigar y enseñar (también para traductoras).
The Programming Historian en español | Programming Historian
The Programming Historian en español publica tutoriales revisados por pares dirigidos a humanistas que quieran aprender una amplia gama de herramientas digitales, técnicas computacionales y flujos…
programminghistorian.org
August 12, 2025 at 6:04 AM
Reposted by Reyes Bermejo
Gente que escribe en castellano y pone MI NOMBRE ES. Se me llevan los demonios.
Por favor, no dejéis que "llamarse" se muera. Un "mi nombre es" más y el que se muere soy yo.
August 11, 2025 at 9:14 PM
Mundo, el glosario de Alberto es canela en rama (y da la pista de la riqueza de lenguaje y matices que se pierden usando movidas que se basan en lo estadístico).
Un like = un p-No, qué va, voy a subir cosillas del Glosario™ a este hilo cuando quiera y pueda.

Work hard
June 29, 2025 at 5:58 AM
Pregunta, compis. ¿Los niños siguen diciendo lo de «ya no te ajunto»?
June 19, 2025 at 2:58 PM
Reposted by Reyes Bermejo
Comunicado sobre la marcha de la Red Vértice de la asociación Sectorial del Cómic:
May 27, 2025 at 7:01 AM
Reposted by Reyes Bermejo
Pero qué puta mierda son las IAs en general y la de google en particular. Busco "Ficomic premio revelación Sergio" para ver en qué año se lo dieron a Sergio García. Me salta la IA. Se inventa que hubo un premio llamado "premio FICOMIC revelación Sergio" y, a partir de ahí, improvisa basura.
May 26, 2025 at 9:19 PM
Reposted by Reyes Bermejo
📢ÚLTIMO DÍA PARA INSCRIBIRSE CON DESCUENTO📢

No dejéis pasar la oportunidad de formaros a un precio todavía mejor 🙌🏼🙌🏼🙌🏼
Ya está abierta la inscripción para el «Curso de voces superpuestas», con Reyes Bermejo. @tradureyes.bsky.social #ATRAE_Voiceover
📍 10 y 17 de junio de 17:30 a 20:30.
🐣 Early bird hasta el 26 de mayo.
ℹ️ Más info e inscripciones: atrae.org/curso-de-voc...
May 26, 2025 at 8:34 AM
Me ha costado media vida entender lo que cuentan. La redacción es terrorífica en general, pero aquí la distinción entre OÍR y ESCUCHAR es crucial. Por lo que más queráis.
May 25, 2025 at 10:14 PM
Reposted by Reyes Bermejo
Ya está abierta la inscripción para el «Curso de voces superpuestas», con Reyes Bermejo. @tradureyes.bsky.social #ATRAE_Voiceover
📍 10 y 17 de junio de 17:30 a 20:30.
🐣 Early bird hasta el 26 de mayo.
ℹ️ Más info e inscripciones: atrae.org/curso-de-voc...
May 20, 2025 at 9:12 AM
Reposted by Reyes Bermejo
Ya está abierta la inscripción para «Experto en subtitulado» con Pablo Fernández Moriano. #ATRAE_Subtitulado
📍 Martes 22 y 29 de abril y 6, 13, 20 y 27 de mayo de 17:30 a 20:30
🐣 Early bird hasta el 7 de abril.
ℹ️ Mas info e inscripciones: atrae.org/curso-de-exp...
March 21, 2025 at 10:45 AM
Reposted by Reyes Bermejo
¡Gentes autoras y traductoras! Si queréis enteraros bien de en qué consiste el contrato tipo autor-traductor y para qué podéis usarlo, mejor leed la guía que escribimos Amelia Ros y yo (aquí la primera parte): vasoscomunicantes.ace-traductores.org/2021/01/22/u...
Un contrato para unir a autor y traductor: guía explicativa, I - Julia Gómez Sáez y Amelia Ros - Vasos Comunicantes | Revista de ACE Traductores
Como respuesta a esa necesidad y a todas estas dudas, surgió la idea de redactar un contrato inspirado en el contrato tipo de ACE Traductores para tratar de cubrir este tipo de situaciones a medio cam...
vasoscomunicantes.ace-traductores.org
March 19, 2025 at 8:49 AM
Reposted by Reyes Bermejo
Pos yastaria
March 8, 2025 at 11:08 AM
Reposted by Reyes Bermejo
El viernes 21, en la librería El tiempo perdido, de Granada, Mercedes López-Ballesteros presenta su traducción de... ídem.
Hay poco sitio y las plazas vuelan.
March 8, 2025 at 6:48 PM
Reposted by Reyes Bermejo
Combativo 8M, traductoras y compañeras 💜✊🏽
March 8, 2025 at 12:31 PM
Reposted by Reyes Bermejo
Mi traductor al árabe, Mark Gamal, me ha traído un ejemplar de “El infinito en un junco” directamente de la Feria del Libro de El Cairo.

A quienes afirman que la ia puede sustituir a las personas, quisiera contarles la historia de la traducción árabe de este libro.
March 6, 2025 at 5:42 PM
Reposted by Reyes Bermejo
¡Gracias a la Dirección General del Libro, del Cómic y de la Lectura por permitirme ser el rostro en este #8Marzo de un colectivo tan feminizado como es el de las traductoras y que merece mucho más reconocimiento y mejores condiciones laborales! 💜 #8M #QuiénTraduce #TraducidoPor
March 8, 2025 at 7:04 PM