ari
banner
toomuchpiano.bsky.social
ari
@toomuchpiano.bsky.social
singer-songwriter (https://linktr.ee/toomuchpiano), aspiring semiticist :D
fun fact: Turkish hoca, "teacher", Arabic xawāǧa, "Westerner" are all borrowings of the Persian xwāja, "lord, gentleman; eunuch"

the Persian, Hindustani ojhā, "shaman", and Chinese héshàng "Buddhist monk", all come from the Prakrit word uvajjhāa, "teacher" (← Sanskrit upādhyāya)
November 22, 2025 at 10:45 AM
Reposted by ari
Thanks google very useful
November 18, 2025 at 6:33 PM
is there any variety of Arabic that handles relative clauses ("the man who went to Damascus") and content clauses ("i thought he was drunk") the same way? iirc the division between the two is fuzzy in Hebrew and Aramaic
the word اللي lli, usually a relativizer (الزلمة اللي هون l-zalame lli hōn "the man that's here"), has a weird alternate usage: منيح اللي جيت mnīḥ lli jīt "good that you came"

i was proud of the og idea in the 2nd pic - BUT what prob actually happened (3rd pic) is so cool

(forgive clunky writing!)
November 9, 2025 at 10:31 PM
Reposted by ari
Classical Arabic is great because you look up some noun like "tomato" and it's like "here is a verb meaning to be or become red and squishy, to be or become ketchupable, to be or become ambiguously fruit and vegetable"
November 9, 2025 at 2:00 AM
tracked it down! this is from Strich and Jochnowitz's chapter in Brill's "Handbook of Jewish Languages" (ed. Kahn and Rubin, 2016)
16) the best historical pronunciation of Hebrew is the Provençal one, for the sheer audacity of its consonant shifts.

sorry, I mean:

fe beff hiftorical pronunfiasing of Hebrew iv fe Provençal wung, fokh fe seekh audafity of iff confonanf siff.
November 7, 2025 at 11:01 PM
Reposted by ari
16) the best historical pronunciation of Hebrew is the Provençal one, for the sheer audacity of its consonant shifts.

sorry, I mean:

fe beff hiftorical pronunfiasing of Hebrew iv fe Provençal wung, fokh fe seekh audafity of iff confonanf siff.
November 7, 2025 at 9:26 AM
Reposted by ari
For that first verb, cf. Al-Idrīsī describing Gafsa:

wa-ahluhā mutabarbirūna wa-aktharuhum yatakallamu bi-l-lughati l-laṭīniyy il-ifrīqiyy

"And its people are Berberised, and most of them speak the African Latin language"

lughat.blogspot.com/2007/07/berb...
Latin-speaking Muslims in medieval Africa
In the Middle Ages as today, Christians and Jews regularly called God "Allah" when speaking Arabic, just as Muslims did . It is perhaps no...
lughat.blogspot.com
November 6, 2025 at 8:30 PM
cf. Ibn Šuhayd's "Elegy for Córdoba" (ما في الطلول من الأحبة مخبر), which has the stunning hemistich "tabarbarū wa-taġarrabū wa-tamaṣṣarū" (v. 7), three denominal verbs roughly translating to "they went into exile on the Barbary Coast, in Morocco and in Egypt"
November 4, 2025 at 2:21 PM
Reposted by ari
This article contains the longest consonant cluster I've ever come across in a Semitic language other than Moroccan Arabic, from a Hebrew article written in 1897:

hit-ašknz-u "they Germanised", a denominal verb from Ashkenaz (which, in this context, meant "Germany")
In a new article (open access!) I argue that the Ottoman state played a crucial role in creating Ashkenazi identity in Jerusalem - as an overarching category for Yiddish speaking Jews from Central and East European countries.

www.tandfonline.com/doi/full/10....
The Ottoman Production of Ashkenazi Identity
The familiar grouping of Yiddish speaking Jews of Central and Eastern Europe into the single overarching identity of ‘Ashkenazim’, emerged initially in multi-lingual Jewish contexts. This article e...
www.tandfonline.com
November 4, 2025 at 10:12 AM
Reposted by ari
in some alternate reality King Alfred overboiled his bīeġelas
November 3, 2025 at 8:11 PM
Reposted by ari
Incidentally these hollow maqyûl forms are quite interesting. It's a place where the medieval grammarians also report some amount of variation, but in Quranic Arabic passive participles of hollow verbs have the shape maCîC/maCûC. Nice to see these non-quranic forms continue in modern dialects.
November 2, 2025 at 3:22 PM
someone stopped me!!

interesting to see Zohran managing Arabic diglossia. he’s definitely not speaking full fusha, but the vernacularisms are half egyptian, half levantine (!)
November 2, 2025 at 10:34 AM
ܚܫ̇ܒ ܐ̄ܢܐ ܕܝܠܦ̇ܝܢ ܟܠܢ ܐܪܡܐܝܬ
why aren't we all learning Aramaic
October 31, 2025 at 5:19 PM
Reposted by ari
Four different stress placements for كتبتا 'two women wrote' in Standard Arabic

ˈka.ta.ba.taa (Upper Egypt)
ka.ˈta.ba.taa (Jordan)
ka.ta.ˈba.taa (Cairo)
ka.ta. ba.ˈtaa (Lebanon)
October 30, 2025 at 4:27 AM
does anybody have a favorite reference grammar of modern Cairene vernacular Arabic? i am currently looking through a glass darkly, and would love something voluminous to clear up some lingering doubts
October 28, 2025 at 3:54 PM
Reposted by ari
not to be confused with quesadilla
October 27, 2025 at 7:21 PM
this 900 page grammar of Persian was written by the snarkiest orientalist they could find in Cairo in 1918. apart from the chapter on rhetoric, it covers various systems of timekeeping, weights and measures, as well as "signs and signals" and "bibliomancy, divination, superstitions, etc."
October 26, 2025 at 3:04 PM
Reposted by ari
New #OpenAccess paper on what 'first', 'second', 'third' tell us about the #Semitic family tree, including new evidence for Aramaeo-Canaanite! Note that unfortunately, the names of Ethiopian scholars have been metathesized, something that will hopefully be remedied before the final print version. 🐦🐦
Ordinal Numerals as a Criterion for Subclassification: The Case of Semitic
This article explores how ordinal numerals (like first, second and third) can help classify languages, focusing on the Semitic language family. Ordinals are often formed according to productive deriv....
onlinelibrary.wiley.com
October 21, 2025 at 7:51 AM
another wonderful thing:
some pronominal suffixes get an epenthetic vowel after a CC sequence; if i understand correctly it's:
1) harmonic with the vowel of the suffix and
2) stressed because of the CVCCVCV thing!
e.g., ismáha, “her name”; bintúhum, “their daughter”
things that i like about Cairene after a month and a half of study:
- no question-fronting! ⟨ʕamalti ē?⟩ "what did you do?"
- the weird stress pattern on CVCCVCV words (tafaḍḍáli, madrása, il-Qāhíra)
- plene spellings of etymologically short final vowels: كرسيكي,⟨kursīki⟩, “your (f.) chair”
October 21, 2025 at 1:57 PM
things that i like about Cairene after a month and a half of study:
- no question-fronting! ⟨ʕamalti ē?⟩ "what did you do?"
- the weird stress pattern on CVCCVCV words (tafaḍḍáli, madrása, il-Qāhíra)
- plene spellings of etymologically short final vowels: كرسيكي,⟨kursīki⟩, “your (f.) chair”
October 21, 2025 at 1:34 PM
an old joke:

two brazilians are at a bar in argentina. the first says to the other, “cara, i don’t know any spanish, could you get me a soda?”

“no problem, velho, i speak spanish just fine :)”

the second man goes up to the bar and says, “che, me da una Cueca Cuela™?”
perhaps "intuitive", rather than "regular"; the differences (nasalization, reflexes of Lat. /ɛ ɔ/, some consonants) aren't consistent synchronically and would probably be perceived as greater than variation *within* Spanish or Portuguese
October 15, 2025 at 8:56 AM
i wrote a paper senior year of high school on the Scyldings, the almost historical Danish royal family in the background of both Beowulf and the source materials for Hamlet (!)

Osborn and Niles suggest that the Scylding legends might have been inspired by the burning of the 6th c. hall at Lejre
Checking out the Viking-Age hall reconstruction in Lejre, Denmark
October 14, 2025 at 12:56 PM
this structure (a content clause following an elided "I said") is common enough that it's used even when there is no explicit question, as anybody who's gotten into an argument in Spanish knows:

te vi con tu amigo anoche
no me viste, si anoche estaba en casa
¡que sí, que te vi!
Spanish does this too. their subordination strategy is simply the conplementizer "que", so "¿cómo te llamas?" when repeated would become "¡que cómo te llamas!"

"whether" for a y/n question is si, so:

¿vives aquí?
¿cómo?
¡que si tú vives aquí!
October 9, 2025 at 3:47 PM
Reposted by ari
Is this an abstract in Nahuatl
October 8, 2025 at 5:54 PM
Reposted by ari
This chapter has now been out for more than six months and thus magically becomes #OpenAccess:
Sound Change in the Hebrew Reading Tradition
This contribution to Language Change in Epic Greek and Other Poetic Traditions investigates for Biblical Hebrew "to what degree this corpus retained its phonological independence from the vernacular f...
works.hcommons.org
October 7, 2025 at 11:43 AM