楽しく拝聴しました!
本編中でも出てきた詩人・金素雲の自伝『天の涯てに生くるとも』の中には、「李箱異常(イーサン・イーサン)」という章があり、『李箱作品集』中の小説とリンクするところもあって楽しいです。
ちなみに岩波文庫『朝鮮詩集』には、李箱の手紙を抜粋して、詩として掲出するという荒技もしています。
ご興味ある方は手にとってみてください~
www.kodansha.co.jp/book/product...
(絶版)
楽しく拝聴しました!
本編中でも出てきた詩人・金素雲の自伝『天の涯てに生くるとも』の中には、「李箱異常(イーサン・イーサン)」という章があり、『李箱作品集』中の小説とリンクするところもあって楽しいです。
ちなみに岩波文庫『朝鮮詩集』には、李箱の手紙を抜粋して、詩として掲出するという荒技もしています。
ご興味ある方は手にとってみてください~
www.kodansha.co.jp/book/product...
(絶版)
"一九三〇年代の植民地朝鮮・京城で活躍し、二六歳の若さで帝都・東京で夭折した作家・李箱。韓国で最も権威ある文学賞(韓国の芥川賞とも称される)にその名を冠し、「難解」「天才」「異常」とも評される謎めいたその作品は、今も多くの人々を魅了している"
李箱/ 崔真碩 編訳 『増補新版 李箱作品集成』
comingbook.honzuki.jp?detail=97848...
"一九三〇年代の植民地朝鮮・京城で活躍し、二六歳の若さで帝都・東京で夭折した作家・李箱。韓国で最も権威ある文学賞(韓国の芥川賞とも称される)にその名を冠し、「難解」「天才」「異常」とも評される謎めいたその作品は、今も多くの人々を魅了している"
李箱/ 崔真碩 編訳 『増補新版 李箱作品集成』
comingbook.honzuki.jp?detail=97848...
● ほぼすべての短篇小説・随筆・日本語詩を網羅した作品集
● 代表作にも数えられる朝鮮語詩「烏瞰図」の翻訳を加えた〈増補新版〉
● ほぼすべての短篇小説・随筆・日本語詩を網羅した作品集
● 代表作にも数えられる朝鮮語詩「烏瞰図」の翻訳を加えた〈増補新版〉
〆切が近づいてきましたよ。みなさん、投稿はお済みですかー?(干)
〆切が近づいてきましたよ。みなさん、投稿はお済みですかー?(干)
1_作品
翼
2_書誌情報
『翼 李箱作品集』
(光文社古典新訳文庫)
3_配信時間
2025年12月17日(水) 20:00(JST)
4_配信プラットフォーム
Spotify/Apple Podcast(同時刻配信)
ただし、こちらは尾崎翠「歩行」(1931/9)や「地下室アントンの一夜」(1932/8)にリゾームのように見え隠れする登場人物。
彼の詩は誰にも理解されない。特に動物学者には。
だって「烏は黒い」というのが近代の共通認識であり、リアリズムであり、科学の対象でもあるから。
けれど、詩は、その見知った世界を壊したり組み替えたり、象徴化したりイメージの力を借りたりしながら、新しい世界を垣間見せてくれる。
ただし、こちらは尾崎翠「歩行」(1931/9)や「地下室アントンの一夜」(1932/8)にリゾームのように見え隠れする登場人物。
彼の詩は誰にも理解されない。特に動物学者には。
だって「烏は黒い」というのが近代の共通認識であり、リアリズムであり、科学の対象でもあるから。
けれど、詩は、その見知った世界を壊したり組み替えたり、象徴化したりイメージの力を借りたりしながら、新しい世界を垣間見せてくれる。
1_作品
翼
2_書誌情報
『翼 李箱作品集』
(光文社古典新訳文庫)
3_配信時間
2025年12月17日(水) 20:00(JST)
4_配信プラットフォーム
Spotify/Apple Podcast(同時刻配信)
1_作品
翼
2_書誌情報
『翼 李箱作品集』
(光文社古典新訳文庫)
3_配信時間
2025年12月17日(水) 20:00(JST)
4_配信プラットフォーム
Spotify/Apple Podcast(同時刻配信)
そして文字を入れ替えるとラマンチャランドになる人が書いた本だよ ドンちゃん
そして文字を入れ替えるとラマンチャランドになる人が書いた本だよ ドンちゃん
李箱對羅傑提問朋友的事,第一讓人覺得很常識人對話
跟辛克萊弱氣男孩屬性可能跟內心傷痕有關吧(事發總有個原因,幹話總是他在聽,髒話會被人過濾很放心(欸
李箱對羅傑提問朋友的事,第一讓人覺得很常識人對話
跟辛克萊弱氣男孩屬性可能跟內心傷痕有關吧(事發總有個原因,幹話總是他在聽,髒話會被人過濾很放心(欸
李箱は戦前植民地時代の朝鮮の作家です。朝鮮文学を読むのは初めての上に、歴史もよく知らないが、解説がとても詳しいので、時代背景等理解できてよかった。
日本では二葉亭四迷がやったこと(原文一致体の確立=近代文学の誕生)に、朝鮮では李箱の世代が挑んだようだ。朝鮮という国が既になく、日本語が国語である環境で。
作中の登場人物たちは、自己を見失ってさまよう。国際人+異邦人として生きる作家として、魯迅との共通点を感じたが、母国をなくし、異国に生きる作家として、カフカの方がより近いかもしれない。
李箱は戦前植民地時代の朝鮮の作家です。朝鮮文学を読むのは初めての上に、歴史もよく知らないが、解説がとても詳しいので、時代背景等理解できてよかった。
日本では二葉亭四迷がやったこと(原文一致体の確立=近代文学の誕生)に、朝鮮では李箱の世代が挑んだようだ。朝鮮という国が既になく、日本語が国語である環境で。
作中の登場人物たちは、自己を見失ってさまよう。国際人+異邦人として生きる作家として、魯迅との共通点を感じたが、母国をなくし、異国に生きる作家として、カフカの方がより近いかもしれない。
今天一早他們又來了!又無視審查的正常程序,不但不尊重召委賴惠員委員,還違反立法院程序規定,私自夾帶麥克風,音箱,為了不讓官員上台說明,佔據發言台,賴士葆委員甚至還動手強行架走李副秘,動手阻擋!
www.threads.net/@jeankuo329/...
今天一早他們又來了!又無視審查的正常程序,不但不尊重召委賴惠員委員,還違反立法院程序規定,私自夾帶麥克風,音箱,為了不讓官員上台說明,佔據發言台,賴士葆委員甚至還動手強行架走李副秘,動手阻擋!
www.threads.net/@jeankuo329/...