Yesica Terceros
banner
yesicat.bsky.social
Yesica Terceros
@yesicat.bsky.social
Localization professor (UMSA & Image Campus)
Audiovisual translator (English<>Latin American Spanish)
Multilingual Game QA Specialist
Aspiring voice actress

https://linktr.ee/yesica.terceros
Reposted by Yesica Terceros
Congratulations to the Balloon Studios team for this achievement! You can play Botany Manor in Latam Spanish with translation by @yesicat.bsky.social and yours truly.
It is also available in German, French, Japanese, Italian, Portuguese and Chinese by our @thewarlocs.bsky.social team.
We're so honoured (and a little shocked!) to have won the Accessibility award for Botany Manor at @debugawards.com! 🏆✨🌷
The Award for Accessibility goes to the team at @balloonstudios.bsky.social for Botany Manor!
February 24, 2025 at 2:02 PM
Reposted by Yesica Terceros
This is a really interesting illustration of how the limitations of subtitling and dubbing affect localization choices! -- super quick thread! 🧵

As always, the question is: How do translators and adaptors make the decision to localize cultural references?
I keep bouncing between the sub and dub scripts for watakon because they're both weird in their own ways but never in my 200 years watching anime have I seen this one (left sub, right dub, no I didn't get them backwards)
February 18, 2025 at 7:09 PM
Reposted by Yesica Terceros
Fancy a mythical adventure and befriending the forgotten gods of Greek mythology? Check out this adventure game! We from @thewarlocs.bsky.social have localised it, and I have translated it into German for you! 🥳
📢 EEEP!!! MYTHWRECKED is OUT NOW

After *3 years* my next indie game (following Röki) is OUT NOW on Steam, Xbox and Nintendo Switch...

🏝️ Explore a secret island
⚡️ Meet the gods of legend
🔎 Uncover the truth, behind the myth
December 5, 2024 at 3:43 PM
Reposted by Yesica Terceros
Indeed we did, my dear Marcel! With @yesicat.bsky.social
and Matías E. Desalvo on LatAm Spanish, @frenchchriss.bsky.social and @clement-martin.fr on French, and @ontakahashi.bsky.social PM'ing the whole thing! A godly feat for sure! ⚡️⚡️⚡️
Fancy a mythical adventure and befriending the forgotten gods of Greek mythology? Check out this adventure game! We from @thewarlocs.bsky.social have localised it, and I have translated it into German for you! 🥳
📢 EEEP!!! MYTHWRECKED is OUT NOW

After *3 years* my next indie game (following Röki) is OUT NOW on Steam, Xbox and Nintendo Switch...

🏝️ Explore a secret island
⚡️ Meet the gods of legend
🔎 Uncover the truth, behind the myth
December 5, 2024 at 4:23 PM
Reposted by Yesica Terceros
It's that time again! Here's whether #TheGameAwards 2024 nominees (GOTY/Indie categories) include all #TranslatorsInTheCredits

Happy to report the situation has dramatically improved over the last few years, but these don't show the whole picture of #gameloc crediting state...
November 21, 2024 at 10:15 AM
Dreams 🥰
November 21, 2024 at 7:13 AM
Reposted by Yesica Terceros
Okay. Okay. Let's talk about translating 「許さない」.
Why do JA>EN translators get it so wrong all the time, and how can we avoid the same shortcomings, lest we, too, never be forgiven? 🧵
September 20, 2024 at 9:34 PM
Reposted by Yesica Terceros
And to the Brazilian devs and games industry folks here, do post a "hi" as a reply here and let us know who you are and what you do?
September 1, 2024 at 7:10 PM
Reposted by Yesica Terceros
Algo de lo que me gustaría que se hablara más es de que el hecho de revisar o poseditar MT o IA es que... te fríe el cerebro. Elian Kuhn habla de ello (ole ahí) y no he podido evitar hacer lo propio.

www.linkedin.com/posts/sergio...
December 12, 2023 at 11:18 AM
This year I got myself into song adaptation so bad that it's like a linguistic crush of sorts. And now I'm studying Skaldic and Eddic poetry to translate some extracts from Old Norse. My crush turned into infatuation.
Please someone stop me, or I'll end up declaiming to the "revontulet" in the sky 😅
October 14, 2023 at 12:39 PM
Celebrating the International Translation Day with the founding members of the AATI's game localization committee: Lau Cariola, Guido Bindi and Lau Ferrari. Only Santi de Miguel was missing (he's memoqing in Japan). We missed you, Santi! 🫂
October 1, 2023 at 1:04 PM
Let my first post be about what takes my sleep after long translation nights :D
September 19, 2023 at 12:13 PM