Miryll Ihrens
banner
blushingdaisies.bsky.social
Miryll Ihrens
@blushingdaisies.bsky.social
JP→GER translator.

#fairwageperpage #namethetranslator #translatorsinthecredits #gameoverforgreed
Pinned
Just in case some new people find their way on my profile:
Hi, I'm Miryll, JP>GER manga, light novel and anime translator for over ten years. Current projects include the Kiki's Delivery Service novel series, the manga of Omori, Dance Dance Danseur, The Ancient Magus' Bride ...
Reposted by Miryll Ihrens
shoutouts to toby fox for just doing this when a platform tells him he HAS to add achievements to his games
November 6, 2025 at 1:09 PM
Reposted by Miryll Ihrens
"Succession of Witches" from #FF8 🧙‍♀️🪄 Happy Halloween!

#FinalFantasy #FFVIII
October 31, 2025 at 3:44 PM
Manche halten unsere Forderungen für überzogen. Sind sie das?

"Infolge der niedrigen Seiten- und Normseitenhonorare und Beteiligungen betrug das durchschnittliche Jahresarbeitseinkommen (vor Abzug von Steuern und Sozialabgaben) von literarischen Übersetzer*innen 2022 lediglich 19.756 €
October 9, 2025 at 10:17 AM
Googelt: "Können Grashüpfer fliegen?"
#justtranslatorthings
August 26, 2025 at 12:49 PM
Wie schön, dass diese tolle Reihe mal appreciation bekommt.
Glaubt mir, ich hoffe auch, dass es bald weitergeht! 🥺
Dance Dance Danseur ist einfach so gut 😩🔥
August 20, 2025 at 3:06 PM
Reposted by Miryll Ihrens
水晶でできた、私の友
June 21, 2025 at 12:30 PM
Ob @gronkh.blue weiß, dass eine KI Version von ihm Werbung für Krypto Scam macht?
June 18, 2025 at 11:25 PM
Reposted by Miryll Ihrens
Check out the full article: 🔗👇
June 1, 2025 at 1:34 AM
Diese und kommende Woche informieren unsere Kolleg*innen bei öffentlichen Veranstaltungen über unsere prekäre Arbeitssituation.
#FairWagePerPage #MangaÜbersetzen #Kulturgewerkschaft #GerechteBezahlung #VdÜ #WirÜbersetzenLiteratur #WerHatEsÜbersetzt #Literaturübersetzung #Übersetzung #Weltliteratur
May 21, 2025 at 1:46 PM
Glückwunsch, ihr coolen Menschen!! 🤩
Letzte Woche wurden die BAFTA Games Awards verliehen - and we have winners!🎉
Gratulation an unsere Mitglieder Jennifer Brosche, Christian Hoffmann @christianhoffmann.bsky.social, Nele Katzwinkel und Florian Niggemeier.🙌
#TranslatorsInTheCredits #nameyourAVTranslator #HumansNotMachines
April 15, 2025 at 2:25 PM
Ab nächsten Donnerstag gibt es übrigens Botanicula gratis im Epic Store und ich kann es nur wärmstens empfehlen. Amanita Design macht so wunderbare, märchenhafte Spiele ♥
April 13, 2025 at 12:51 PM
Heute mal keine Petition der Manga-Übersetzenden, sondern des VDS (Verband Deutscher Sprecher:innen). Kunst ist etwas Urmenschliches und darf niemals an eine seelenlose KI fallen.
Bitte supportet unsere tollen Synchronsprechys mit eurer Unterschrift!

openpetition.de/!KunstVorKI
Schützt die Kunst vor KI - Online-Petition
Wir, die Unterzeichnenden dieser Petition, fordern eine umfassende und verbindliche Regulierung für den Einsatz von künstlichen Stimmen in den Bereichen Film, Fernsehen und anderen audiovisuellen Medi...
openpetition.de
April 11, 2025 at 3:30 PM
Auf der Leipziger Buchmesse haben wir Flyer verteilt, mit den Besuchern ein Quiz gespielt und in Podiumsdiskussionen über Qualitätskriterien beim Übersetzen sowie die prekäre Lage in der Branche aufgeklärt.
Wir danken allen, die unserem Anliegen aufmerksam zugehört haben!

#FairWagePerPage
April 10, 2025 at 1:19 PM
Letzte Woche noch besorgt wegen dem bis dato recht leeren Q4, jetzt bin ich schon wieder voll verplant bis 2026.
So schnell kann's gehen.
April 5, 2025 at 3:42 PM
Dafür besorge ich mir tatsächlich mal wieder Netflix!
April 4, 2025 at 9:04 AM
Eine geschätzte Kollegin hat einen sehr lesenswerten Blogbeitrag zu unserem offenen Brief und der derzeitigen Situation geschrieben.
Übrigens eine weitere sehr fähige Übersetzerin, die sich aufgrund unserer Lage nun umorientieren wird.

medium.com/@yarigaisaku...
Fordern wir zu viel? #Mangaübersetzen
Vorab: Dies ist ein privater Blog. Ich äußere hier meine privaten Gedanken und Einblicke in verschiedene Aspekte meiner Arbeit…
medium.com
April 3, 2025 at 4:31 PM
Als Kiki keinen Bock mehr auf absurde Aufträge für ein paar Almosen hatte
do you think this is a game
March 31, 2025 at 9:33 PM
Verena @varakawa.bsky.social und ich haben da mal was vorbereitet. 💁
Light Novels boomen, doch Übersetzende profitieren kaum. Warum Light Novels alles andere als „leicht“ sind und wie Übersetzer*innen für faire Honorare kämpfen, erklären @varakawa.bsky.social und @blushingdaisies.bsky.social in unserem neuen Beitrag.

www.tralalit.de/2025/03/26/l...

#xl8
Light ist ziemlich heavy – TraLaLit
Light Novels boomen in Deutschland. Die Übersetzungsarbeit wird aber besonders schlecht bezahlt. Dagegen gehen die Übersetzer:innen jetzt vor.
www.tralalit.de
March 26, 2025 at 9:22 AM
Ich kann gar nicht sagen, wie gut es sich anfühlt, einmal in Ruhe über kreative Lösungen nachdenken zu können, ohne mit zig Deadlines im Nacken von Satz zu Satz hetzen zu müssen. Genau das liebe ich an meinem Job und hab ich viel zu lang nicht mehr erlebt.
March 25, 2025 at 7:08 PM
Reposted by Miryll Ihrens
Jan Lukas Kuhn, Anja Truong und Julian Müller halten am Sonntag um 14 Uhr am Schwarzen Sofa eine Diskussion zum Thema: „Manga-Übersetzer:in – ein Traumberuf?“.

Wir freuen uns darauf, euch zu sehen!

#FairWagePerPage #MangaÜbersetzen #Kulturgewerkschaft #GerechteBezahlung #VdÜ
March 19, 2025 at 7:40 PM
Reposted by Miryll Ihrens
Geplant sind:
Freitag (15:00 - 17:00), Samstag (spontan), Sonntag (12:30 - 13:30)
Zusätzlich gibt es zwei Podiumsdiskussionen:
Donnerstag, 11 Uhr tauschen sich Alyssa Fenner, Carla Schäfer, Verena Maser und Lisa Mangold zum Thema „Bücher machen: Solidarische Zusammenschlüsse im Kulturprekariat“ aus.
March 19, 2025 at 7:39 PM
Tolle Sache, u.a. ins Leben gerufen von @vincentfallow.com und @patrickkeller.bsky.social!
Als jemand, der immer gleich recherchieren muss, wenn eine Stimme bekannt klingt, kommt mir das sehr gelegen 😍
Dir kommt eine Stimme in deinem Game bekannt vor, aber du kannst sie nicht zuordnen?

Wir helfen dir ab sofort weiter!
March 19, 2025 at 7:43 PM
Freitag könnt ihr auf der MCC mit @varakawa.bsky.social und mir rätseln, kommt vorbei!
Und auch wer keinen Bock auf Rätsel hat, kann uns gern ansprechen! 😌
Auch auf der Leipziger Buchmesse werden die Manga-Übersetzenden weiter über ihre prekäre Lage aufklären.

Es wird ein kleines Ratespiel veranstaltet, bei dem ihr sie persönlich treffen, rätseln und obendrein noch Bonbons gewinnen könnt.
March 19, 2025 at 7:40 PM
Vor gut fünf Monaten haben wir einen offenen Brief auf der Webseite des VdÜ veröffentlicht sowie auch an die großen deutschsprachigen Manga-Verlage verschickt – unterzeichnet von mehr als der Hälfte aller aktiven Übersetzenden in unserer Branche Manga- und Light-Novel-Übersetzenden.
March 12, 2025 at 6:51 PM
Reposted by Miryll Ihrens
Ausführlicher Repost:

Neben der eigentlichen Übersetzungsarbeit fallen beim Manga-Übersetzen zahlreiche zusätzliche Arbeitsschritte an. Das beginnt oft mit der Beschaffung des japanischen Originalbandes, physisch oder digital, wobei physische Ausgaben noch gescannt werden müssen.

#FairWagePerPage
March 6, 2025 at 12:25 PM