Mai Inoue
banner
hon-to-inu.bsky.social
Mai Inoue
@hon-to-inu.bsky.social
犬&亀好きの翻訳者。訳書はアート本、フィクション、ノンフィクション、絵本など。イーディス・ネズビット好き。20世紀前半の物語を読みたい、訳したい。翻訳同人誌『ほんやく日和』の中の人。
https://lit.link/bookdog
わんこがお腹をこわして、ここ数日なかなか大変な夜を過ごしている…早く治りますように。
November 7, 2025 at 2:16 PM
Reposted by Mai Inoue
【予告】
ダン・ブラウン『シークレット・オブ・シークレッツ』(KADOKAWA)の翻訳作業は、原著刊行前だったので、情報漏洩を防ぐために厳重な監視のもとでおこなわれました。
わたしが当時書いた日記「監禁された翻訳者の手記」が、いよいよあす6日の昼ごろにウェブで公開されます。
どうぞお楽しみに。
November 5, 2025 at 10:16 AM
Reposted by Mai Inoue
フランクフルトブックフェアの感想&書評活動のお知らせです。よかったらどうぞ。#bookpotters

bookpotters.substack.com/p/c55
フランクフルト国際ブックフェア
まるで本の万博! しかしユーロは高かった
bookpotters.substack.com
November 2, 2025 at 8:10 PM
検診の人たちと被ってしまい、病院が混み混み。いつも穏やかな先生が、いつになくテンパっていた。この時期は大変だなぁ…
October 31, 2025 at 2:39 AM
近所が謎の建て替えラッシュで、あっちもこっちも取り壊してるので、朝から賑やかすぎる…わんこも落ち着かない様子。
October 29, 2025 at 12:36 AM
寒くてお天気も悪いせいか、頭痛と腰痛がひどい。仕事始めるまえに、少しだけ横になろうかな。
October 26, 2025 at 1:20 AM
Reposted by Mai Inoue
Molly Egan, US artist and illustrator known for colourful drawings and #upcycling by creating artworks in old books #WomensArt
October 23, 2025 at 4:49 AM
Reposted by Mai Inoue
【新刊】『花々の言葉 世界ではじめての花言葉辞典』(シャルロット・ド・ラトゥール夫人/三宅京子訳) x.gd/QhhSH 花言葉の起源へ――清新な物語と共に〈花言葉〉は萌え出した。文学・歴史・博物学からひもとく花々のメッセージ。19世紀フランスで爆発的に流行した花言葉辞典、本邦初訳。
October 23, 2025 at 8:41 AM
思いっきり体調崩した…
October 22, 2025 at 11:44 AM
寒すぎるんですが…風邪ひきそう。
October 22, 2025 at 2:08 AM
Reposted by Mai Inoue
'Raven' collage by Lisa Morales, textile and mixed media artist #WomensArt
October 20, 2025 at 11:47 AM
シンガポールから帰ってきて4日目の今日が、筋肉痛がいちばんきつい…
October 19, 2025 at 12:38 PM
Reposted by Mai Inoue
Julia Lucey, contemporary US printmaker who uses traditional etching and aquatint techniques to explore nature, wildness, wilderness #womensart
October 19, 2025 at 8:16 AM
今回のシンガポール訪問でいちばんの収穫ともいえるのは、この図録。プラナカン文化のハイライトでもある美しい刺繍の数々を、豊富な解説つきで紹介した一冊で、プラナカン博物館で購入。重かったけど(量ったら1.5キロ!)気合いでホテルまで抱えて帰り、肩をやられました…
October 16, 2025 at 6:37 AM
久しぶりのシンガポール、とても楽しかった。個人書店と大型書店を10店舗ほど回り、博物館もふたつ訪問。ボランティアによるガイドツアーが本当に素晴らしかった!あちらに住んでる友人とも会えて、盛りだくさんの2日間でした。荷物抱えてウロウロしてたので、写真ほとんど撮れず、後悔…
October 16, 2025 at 2:42 AM
Reposted by Mai Inoue
『ほんやく日和』(同人倶楽部ほんやく日和編訳)読了しました。どの作品も丁寧に訳されていて、とても読み易くて面白かった。特に気に入ったのは、さまざまなものが不吉で朦朧とした不安に包まれているバーバラ・ベイントン「夢見る人」(井上舞訳)と、ドタバタ喜劇のようなキャロリン・ウェルズ「メリウェザー夫人の昼食会」(朝賀雅子訳)。特に前者はまったく知らないオーストラリアの作家だということだけれども、もっと読みたいと思わされました
October 15, 2025 at 12:42 PM
Reposted by Mai Inoue
『ほんやく日和 19-20世紀女性作家作品集』の5巻を読了。
「花の子ども図鑑 その一」を眺め、ヒヤシンスとアネモネは海外怪奇幻想小説の花ってイメージだなあと思いつつ、ネコヤナギは海外でもこの絵になるんだ!
短い話が多いので読みやすいです。
以下、印象に残った作品の感想。

「パティ、大学へ行く」
パティのキャラが立っていてみんなのやりとりが楽しい。1話は未所持の4巻に掲載されている模様。著者は『あしながおじさん』の作者。

「テッドの午後」
モンゴメリーのとてもいいお話。結末はすぐ予測できますが、文章が上手く優しいので素直に感動できます。『フランダースの犬』の主人公もこうなってくれれば……。
October 15, 2025 at 9:47 AM
結局、SNSやブログのプラットフォームってどこがいいんだろう?
blueskyはいまのところ、平和に感じるけど・・・(フォローもフォロワーも少ないから、タイムラインに流れてこないだけ?)
October 9, 2025 at 5:41 AM
台風発生してる…予想進路見たら、ちょうど出発の日に航路と重なりそう(涙)
October 9, 2025 at 12:54 AM
Reposted by Mai Inoue
今週末、二子玉川でチェコフェスティバルが開催されます。
ダン・ブラウン最新作『シークレット・オブ・シークレッツ』の舞台がプラハということで、12日の18時からのミニトークで登壇させてもらうことになりました。
お時間のあるかた、ぜひお越しください。
www.atpress.ne.jp/news/545616
October 8, 2025 at 4:59 AM
Reposted by Mai Inoue
双子のライオン堂での4か月連続読書会、第2回(10月18日)の受付中です。課題書は『いっしょに翻訳してみない?』(河出書房新社)です。O・ヘンリーの「二十年後」を中学生たちといっしょに翻訳していく本です。この本をいっしょに作った人がゲストで来てくれる予定です。
peatix.com/event/458653...
【連続する読書会<翻訳に触れる>(2)】2025/10/18(土)13:00〜 『いっしょに翻訳してみない?』案内人:越前敏弥
*会場チケットとオンラインチケットがあります。*オンラインチケットの方は、チャットで感想を共有いただけます。  【連続する読書会<翻訳に触れる>(2)】2025/10/1...
peatix.com
October 8, 2025 at 6:06 AM
7時間くらい飛行機に乗るので、どの本を持っていこうかとワクワクしていたけど、行きも帰りも深夜便なんだから、寝たほうがよさそう。きっちりお薬飲んで搭乗するとはいえ、筋金入りの乗り物酔い症だしな・・・
October 8, 2025 at 5:16 AM
シンガポールで行くつもりだった書店が、訪星のときにかぎってお休みと知る(涙)
とはいえピックアップしてる書店は結構な数なので、そもそも全部回るのは厳しそう。さらに博物館も行こうとしてるし…時間足りるのだろうか。
October 6, 2025 at 10:05 AM
欲しい!
久しぶりに手芸の技法書訳しました。かぎ針編みの編み地をきれいにするヒントがいっぱい!

これからも手芸(服飾や服飾史も)の本は訳していきたいな。

www.nihonbungeisha.co.jp/book/b101446...
THE Knotty BOSSが教える かぎ針編みのひみつ - 株式会社日本文芸社
アンナ・レイジーナ 著
www.nihonbungeisha.co.jp
October 6, 2025 at 9:49 AM