AVÜ attacked by giant grasshopper!!😱
AVÜ attacked by giant grasshopper!!😱
Jerzy Skolimowskis vielfach preisgekröntes Meisterwerk (Großer Preis der Jury in Cannes) erzählt wortlos, aber eindringlich vom Blick eines Tieres auf unsere Welt. EO ist neu auf filmfriend, verfügbar für DE und AT:
„Laurent dans le vent“ von Mattéo Eustachon, Léo Couture & Anton Balekdjian (Frankreich 2025).
OmU-Untertitel Französisch > Deutsch von unserem Mitglied Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
„Laurent dans le vent“ von Mattéo Eustachon, Léo Couture & Anton Balekdjian (Frankreich 2025).
OmU-Untertitel Französisch > Deutsch von unserem Mitglied Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
"Little Fugitive" von Morris Engel, Ray Ashley & Ruth Orkin (USA 1953).
Untertitel Englisch > Deutsch von unserem Mitglied Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
Nächste Vorstellung am 25.10. 📆
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
"Little Fugitive" von Morris Engel, Ray Ashley & Ruth Orkin (USA 1953).
Untertitel Englisch > Deutsch von unserem Mitglied Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
Nächste Vorstellung am 25.10. 📆
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
"EO" von Jerzy Skolimowski (Italien/Polen 2022).
OmU-Untertitel Englisch/Französisch/Italienisch > Deutsch bzw. Polnisch > Deutsch von unseren Mitgliedern Gaby Gehlen bzw. Anna Foltanska!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
"EO" von Jerzy Skolimowski (Italien/Polen 2022).
OmU-Untertitel Englisch/Französisch/Italienisch > Deutsch bzw. Polnisch > Deutsch von unseren Mitgliedern Gaby Gehlen bzw. Anna Foltanska!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
"Rückkehr nach Seoul" von Davy Chou (Belgien/Frankreich/D 2022).
OmU-Untertitel Englisch/Französisch > Deutsch bzw. Koreanisch > Deutsch von unseren Mitgliedern Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social bzw. Louena Orbista!
#nameyoursubtitler
"Rückkehr nach Seoul" von Davy Chou (Belgien/Frankreich/D 2022).
OmU-Untertitel Englisch/Französisch > Deutsch bzw. Koreanisch > Deutsch von unseren Mitgliedern Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social bzw. Louena Orbista!
#nameyoursubtitler
Danke an Anja Truong @bug-enthusiast7.bsky.social, Änne Troester, Cosima Ertl und Katrin Meyberg für die Einblicke, Einschätzungen, Ausblicke und Anekdoten und an Bettina Arlt für die Moderation!
#loveyourHumanTranslator
Danke an Anja Truong @bug-enthusiast7.bsky.social, Änne Troester, Cosima Ertl und Katrin Meyberg für die Einblicke, Einschätzungen, Ausblicke und Anekdoten und an Bettina Arlt für die Moderation!
#loveyourHumanTranslator
Podiumsdiskussion zum Thema "Filmübersetzung und Synchronisation" mit Anja Truong @bug-enthusiast7.bsky.social, Änne Troester, Cosima Ertl @cosimaertl.bsky.social & Katrin Meyberg!
Happy International Translation Day, everyone!🥳
#InternationalTranslationDay #AVT #dubbing
30.09., 19:30, Regenbogenfabrik Berlin:
AVÜ-Panel zum Thema „Filmübersetzung und Synchronisation“.
Eintritt ist frei!
Link zur freiwilligen Anmeldung (wegen Bestuhlung und so):
filmuebersetzen.de/aktuelles/te...
Spread the word! 😀
#HumansNotMachines
Podiumsdiskussion zum Thema "Filmübersetzung und Synchronisation" mit Anja Truong @bug-enthusiast7.bsky.social, Änne Troester, Cosima Ertl @cosimaertl.bsky.social & Katrin Meyberg!
Happy International Translation Day, everyone!🥳
#InternationalTranslationDay #AVT #dubbing
30.09., 19:30, Regenbogenfabrik Berlin:
AVÜ-Panel zum Thema „Filmübersetzung und Synchronisation“.
Eintritt ist frei!
Link zur freiwilligen Anmeldung (wegen Bestuhlung und so):
filmuebersetzen.de/aktuelles/te...
Spread the word! 😀
#HumansNotMachines
30.09., 19:30, Regenbogenfabrik Berlin:
AVÜ-Panel zum Thema „Filmübersetzung und Synchronisation“.
Eintritt ist frei!
Link zur freiwilligen Anmeldung (wegen Bestuhlung und so):
filmuebersetzen.de/aktuelles/te...
Spread the word! 😀
#HumansNotMachines
AVÜ-Panel am Internationalen Übersetzungstag zum Thema „Filmübersetzung und Synchronisation“.
19:30 Uhr, Regenbogenfabrik, Berlin.
Eintritt ist frei!
Wir freuen uns über eine freiwillige Anmeldung unter:
filmuebersetzen.de/aktuelles/te...
Oder kommt einfach so vorbei.😀
AVÜ-Panel am Internationalen Übersetzungstag zum Thema „Filmübersetzung und Synchronisation“.
19:30 Uhr, Regenbogenfabrik, Berlin.
Eintritt ist frei!
Wir freuen uns über eine freiwillige Anmeldung unter:
filmuebersetzen.de/aktuelles/te...
Oder kommt einfach so vorbei.😀
Die indische Serie "The Ba***ds of Bollywood" von Aryan Khan (Indien 2025).
Übersetzung Hindi > Deutsch für die Synchro von unseren Mitgliedern Sonja Majumder & Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
#NameYourAVTranslator #LoveYourAVTranslator
Die indische Serie "The Ba***ds of Bollywood" von Aryan Khan (Indien 2025).
Übersetzung Hindi > Deutsch für die Synchro von unseren Mitgliedern Sonja Majumder & Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
#NameYourAVTranslator #LoveYourAVTranslator
"Monk in Pieces" von Billy Shebar (USA/D/F 2025).
OmU-Untertitel Englisch > Deutsch von unserem Mitglied Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
"Monk in Pieces" von Billy Shebar (USA/D/F 2025).
OmU-Untertitel Englisch > Deutsch von unserem Mitglied Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
Die britische Miniserie "Hostage".
Übersetzung Englisch/Französisch > Deutsch für die Synchro von unserem Mitglied Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
#nameyourAVTranslator #loveyourAVTranslator
Die britische Miniserie "Hostage".
Übersetzung Englisch/Französisch > Deutsch für die Synchro von unserem Mitglied Gaby Gehlen @gabyg.bsky.social!
#nameyourAVTranslator #loveyourAVTranslator
Gegen den sommerlichen Herbstblues⬇️
#joinyourlocalAVTassociation
Gegen den sommerlichen Herbstblues⬇️
#joinyourlocalAVTassociation
Die Agentenserie "Butterfly".
Übersetzung für Synchron aus dem Englischen und Koreanischen ins Deutsche von unserem Mitglied Louena Orbista!
#nameyouAVTranslator #loveyourAVTranslator
Die Agentenserie "Butterfly".
Übersetzung für Synchron aus dem Englischen und Koreanischen ins Deutsche von unserem Mitglied Louena Orbista!
#nameyouAVTranslator #loveyourAVTranslator
Paul Ingenday in der FAZ vom 22.07.2025 #Übersetzung
www.faz.net/aktuell/feui...
Paul Ingenday in der FAZ vom 22.07.2025 #Übersetzung
www.faz.net/aktuell/feui...
Da geht noch was - spread the word!!
⬇️⬇️⬇️
www.leipziger-crowd.de/barrierefrei...
Da geht noch was - spread the word!!
⬇️⬇️⬇️
www.leipziger-crowd.de/barrierefrei...
Das DOK Leipzig ist daher nun für das Erstellen von BaFa-Filmfassungen auf Crowdfunding angewiesen: Christoph Terhechte und Barbara Fickert von den Kinoblindgängern im Interview.👇
#loveyouraudiodescriber
#loveyoursubtitler
Das DOK Leipzig ist daher nun für das Erstellen von BaFa-Filmfassungen auf Crowdfunding angewiesen: Christoph Terhechte und Barbara Fickert von den Kinoblindgängern im Interview.👇
#loveyouraudiodescriber
#loveyoursubtitler
"All We Imagine as Light" von Payal Kapadia (IND/F/NED/LUX 2024).
OmU-Untertitel Hindi/Englisch > Deutsch von unserem Mitglied Sonja Majumder!
Sprachlektorat Malayalam: Heike Oberlin und Geetha K. Wilson.
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
"All We Imagine as Light" von Payal Kapadia (IND/F/NED/LUX 2024).
OmU-Untertitel Hindi/Englisch > Deutsch von unserem Mitglied Sonja Majumder!
Sprachlektorat Malayalam: Heike Oberlin und Geetha K. Wilson.
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
Lucas Barwenczik über CAUGHT BY THE TIDES: tinyurl.com/4es8nt4w
"Caught by the Tides“ / "Feng liu yi dai“ von Jia Zhangke (VR China 2024).
OmU-Untertitel Mandarin > Deutsch von unserem Mitglied Katrin Meyberg!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler
"Caught by the Tides“ / "Feng liu yi dai“ von Jia Zhangke (VR China 2024).
OmU-Untertitel Mandarin > Deutsch von unserem Mitglied Katrin Meyberg!
#nameyoursubtitler #loveyoursubtitler