Ḥamid Ouyachi
banner
tagwrsanyils.eurosky.social
Ḥamid Ouyachi
@tagwrsanyils.eurosky.social
word matters, things related to language (focus on Moroccan Tamazight + Tashlḥiyt) translation, poetry, etc.

words in: Rusted Radishes, Tamazgha Studies Journal, Words Without Borders.

blog @ http://tagwrsa.blogspot.com
Pinned
A bit of news!
My translation from #Tamazight of Azergui's "Aghrum n Yihaqqarn", under contract with Georgetown U Press, to be published in their new "Amazigh Studies Series", Spring 2026!!

An early version of a short extract is available on @wwborders.bsky.social here:
buff.ly/3VfWXGf
Ravens' Bread - Words Without Borders
Fearlessness and determination are the means to go on in this excerpt from Azergui's novel "Ravens' Bread," set during Morocco's "Years of Lead."
buff.ly
Ahayku / Haiku:

igzayn
idd tawargit nġd tidt--
timitar n ugurdu

> Original by Kikaku:
kiraretaru
yume wa makoto ka
nomi no ato

> transl. by Robert Hass:
stabbed to death!
was my dream true?
the marks of a flea

</>
February 17, 2026 at 8:18 PM
"ur tmziɣt ka-n tɣarast addag tnɣit afgan, hat ɣas afgan ayd tnɣit hlli"

(transl. into Tamazight)
‪JLLQ‬
‪@physiologos.bsky.social‬
· 2 min
«Tuer un homme, ce n'est pas défendre une doctrine, c'est tuer un homme.»
(Sébastien Castellion, 1612, 𝘊𝘰𝘯𝘵𝘳𝘢 𝘭𝘪𝘣𝘦𝘭𝘭𝘶𝘮 𝘊𝘢𝘭𝘷𝘪𝘯𝘪 𝘪𝘯 𝘲𝘶𝘰 𝘰𝘴𝘵𝘦𝘯𝘥𝘦𝘳𝘦 𝘤𝘰𝘯𝘢𝘵𝘶𝘳 𝘩𝘢𝘦𝘳𝘦𝘵𝘪𝘤𝘰𝘴 𝘫𝘶𝘳𝘦 𝘨𝘭𝘢𝘥𝘪𝘪 𝘤𝘰𝘦𝘳𝘤𝘦𝘯𝘥𝘰𝘴 𝘦𝘴𝘴𝘦)
www.castellio-memorial.org
February 16, 2026 at 5:10 PM
Coincidence or cognates?

Greek: Δρῦς (drûs) "oak tree"

Tamazight: adrn "oak tree"
ἀλλά : conj. ‘but’
τίη : interrog. adv. strengthend form of τί ‘what, why?’
μοι : encl. pron. 1. sg. dat. ‘to/for me’
ταῦτα : dem. pron. nom. pl. neut. οὗτος ‘this’
περὶ : prep. + acc. ‘round about’
δρῦν : acc. sg. f. δρῦς ‘oak tree’
ἢ : conj. ‘or’
πέτρην : acc. sg. f. πέτρη ‘rock’
February 14, 2026 at 7:33 PM
Just in Morocco, founded in the 1910s: Collège Moulay Idriss (Fes) Collège Moulay Youssef (Rabat)

This podcast with the author gives a preview:
www.themaghribpodcast.com/2022/10/a-hi...

PS: there were other non-religious ibstitutions: Collège Berbère (Azou), École Militaire (Casablanca), etc
February 12, 2026 at 4:24 PM
Morocco: Public sector LLMs trained on Darija and Amazigh. Issues with AI aside, i wonder if the LLMs will be regionalized to account for dialectal var, (with code-switching :-o) and be more accessible, or just stuffed with IRCAM artificial koine...
February 10, 2026 at 8:06 PM
Reposted by Ḥamid Ouyachi
I made a map of 3.4 million Bluesky users - see if you can find yourself!

bluesky-map.theo.io

I've seen some similar projects, but IMO this seems to better capture some of the fine-grained detail
Bluesky Map
Interactive map of 3.4 million Bluesky users, visualised by their follower pattern.
bluesky-map.theo.io
February 8, 2026 at 10:59 PM
Reposted by Ḥamid Ouyachi
“The phonetics of Tarifit: variation and change in a Moroccan Amazigh language” by Mohamed Afkir and Georgia Zellou (Feb. ’26) [free until Feb. 18] www.cambridge.org/core/element...
The Phonetics of Tarifit
Cambridge Core - Phonetics and Phonology - The Phonetics of Tarifit
www.cambridge.org
February 4, 2026 at 11:44 PM
Reposted by Ḥamid Ouyachi
Pour quelques semaines, chaque vendredi, je propose dans l’émission de @xaviermauduit.bsky.social sur @franceculture.fr une chronique sur l’histoire de l’Afrique.

3 minutes pour raconter l’histoire du Sahel et du Sahara et comment on l’écrit aujourd’hui.

www.radiofrance.fr/francecultur...
En Afrique, comme ailleurs, les Européens ne sont pas les premiers explorateurs
Aucun espace terrestre n’était inconnu avant le regard porté par les Européens sur le continent africain. Dans toutes les régions du monde, des savants produisaient des connaissances dans leur propre ...
www.radiofrance.fr
January 31, 2026 at 10:52 AM
Reposted by Ḥamid Ouyachi
A Berber manuscript written in 1764 turned up in the Berber-speaking town of Tiout in Algeria. But it wasn't in the local language at all - it was a copy of Al-Ḥawḍ, the keystone of the Tashlhiyt ms tradition in Morocco, described in Meziani's recent thesis.

dspace.univ-batna.dz/server/api/c...
January 30, 2026 at 11:58 AM
Reposted by Ḥamid Ouyachi
A while ago, I put together an article on a funny little chain tale about a cat's big long-term plans, only attested in NW Africa, which I call “What Do You Want Money For?”

Just before publication, I finally came across a parallel - a Yiddish nursery rhyme.

journal.oraltradition.org/postscript/
Postscript - Oral Tradition
Oral Tradition, 37 (2025):19–21 Some years after completing the preceding article, the author came across what is so far the closest parallel to “What Do You Want Money For?” outside northwestern Afri...
journal.oraltradition.org
January 26, 2026 at 11:35 AM
Reposted by Ḥamid Ouyachi
Korandje:

"I left you a little couscous, but the cat ate it."
ʕa-k-ks=ni.sṭ ɑz=fʷ=kadda mʷəš a=nɣ-a
January 20, 2026 at 9:40 PM
A different take in this Moroccan saying (Darija):

dīr ṛasǝk bīn ṛṛyus u ʕǝyeṭṭ a qǝṭṭaʕ ṛṛyus

(put your head amid other heads, and shout for the headsman)
“Do not bend your neck for that which cuts necks.”

A Sumerian proverb, as relevant today as it was thousands of years ago.
January 18, 2026 at 4:18 PM
'addag d ikka wkrkas imi n iɣrm
ikka-d ḍaras uḍaḍ
izwurt-id uḍaḍ'

(rendered into Tamazight)
"When a liar enters the city gate,
at his back is a finger,
at his front is a finger."
- Sumerian proverb

The fingers, presumably, are pointing at the liar, who has lied to those behind him and will lie to those in front of him.

Source: cdli.earth/artifacts/34...
January 16, 2026 at 2:33 PM
Reposted by Ḥamid Ouyachi
In the Aures, yesterday was Pharaoh Day, ass n Ferɛun.

www.facebook.com/massa.khadid...

In local tradition, it's the day Pharaoh is thought to have drowned in the Red Sea as he pursued Moses, and the agricultural (Julian) New Year's Day.

This was calqued from a lunar calendar to a solar one:
Massa Khadidja Saad
Assa d ass n ferɛun هل كل المناطق تحتفل به وهل تسمونه مزلغ ايضا ، اتمنى اثراء الموضوع
www.facebook.com
January 15, 2026 at 2:16 PM
Question for NAfrica dialectologists:

Is there any compelling reason to continue mapping "dialect" to "tribe" (w/ its colonial admin state legacies), as if the two were congruent? Particularly in regions with imbricated populations? Why not 'speech communities' or some such? 🙏🏼
January 12, 2026 at 5:34 PM
Dove sono i generali
Che si fregiarono nelle battaglie
Con cimiteri di croci sul petto ?

--Maurizio de André, 'La collina'

Mani-kn a yid-žnninar
igmin aggasn n imnɣi
s yidmarn ibubban ismḍal n iskni ?

(transl. into Tamaziɣt)
January 11, 2026 at 7:34 PM
A good illustration of this point at a lexical level:

in Tamazight 'urine' = aman n tasa (liver water)

A clear ref. to the medieval theory of the 3 digestions (coctions), (Ṛazī, Ibn al-Jazzār, Issac Israëli...< Galien):

stomach, liver, tissues,

with the 2nd coction in the liver producing urine.
Merci ! Je ne supporte pas les analyses anthropologiques qui ignorent l'influence de la culture écrite.

(Coon : "The Riffians commonly believe in 9 types of supernatural being, only two of which are intimately associated with Islam" ; parmi les autres 7, il a listé hajuj u majuj !)
January 10, 2026 at 4:49 AM
#3 Ibn Tunart (d.1172) continued:
> الجعل, scarab, dung beetle: zanzər

A quick survery of a few dictionaries:
> Taine-Cheikh (Zenaga): iʔẕ̌ənẕ̌ər 'scarabée stercoraire, bousier'
> Destaing (B. Snous): zinzer 'bousier'
> Serhoual (Rif): tišurin uzinzar 'boules de bousier'

👇🏽
January 6, 2026 at 9:38 AM
Reposted by Ḥamid Ouyachi
Anyone with an interest in North African folklore is likely to have heard of rain-dolls: Taghenja / Tlghnja / etc.

But they also occur all over the Levant. An example from Tel Brak, Syria:
www.youtube.com/watch?v=Z7sm...
أم الغيث غيثينا... بلي بشت راعينا من العادات والتقاليد السائدة في الجزيرة السورية ، تيمنا بالغيث
YouTube video by وكالة BAZ الاخبارية BAZ News Agency
www.youtube.com
January 5, 2026 at 3:14 PM
Reposted by Ḥamid Ouyachi
In Writing Timbuktu, Shamil Jeppie brings to light the long overlooked, centuries-long, culture of the book in West Africa.

Available January 20 (17 Mar UK pub).

Learn more: press.princeton.edu/books/hardco...

#History #ReadUP
January 5, 2026 at 3:07 PM
Reposted by Ḥamid Ouyachi
A new article by Carles Murcia (in English, despite the title) about the etymology of the place name(s) Thagaste

www.ifc-ojs.es/index.php/pa...
Vista de La etimología de los topónimos Thagaste (Numidia) y Tegueste, Tagaste, Igueste, Teguisse (Islas Canarias): rastreando desde el protoamazigh hasta el paleoamazigh
Palaeohispanica. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania antigua - Institución Fernando el Católico - Diputación de Zaragoza
www.ifc-ojs.es
January 1, 2026 at 10:46 PM
"Y ahora mi paracaídas cae de sueño en sueño" --Vincente Huidobro

Was trying to transl. into Tamazight but couldn't find in any dict a word for 'paracaidas'= parachute.

Yet, Tmz has similarly constructed words: 'tarazal' 'tartafuyt'= sunhat, parasol...

So, perhaps: 'tartaḍuri" or 'tarattuty'?
January 1, 2026 at 4:44 PM
Spending too much time with Magritte...
Semiotic paradox alert!
December 30, 2025 at 6:51 PM
More gleanings: Ibn Tunart's (d.1172) dictionary (MS_088_a). Brackets= my lect, Tmz, Goulmima, Morocco)

> isggusn: years (isggʷasn)
> irn: months (ayyurn)
> tanbdudt: summer (anbdu, ṣṣif)
> tagrst: winter (tagrst)
> talddrar: spring (tifsa, ṛṛbiʕ)
> tamnžušt: fall (amḍṛ, lxrif)

*seasons all fem!
December 30, 2025 at 5:44 AM
transcendance = transe sans danse

Comme quoi, c'est pas avec Kant qu'on fait une rave
December 27, 2025 at 9:50 PM