Anna M.
banner
pearaphrase.bsky.social
Anna M.
@pearaphrase.bsky.social
Traductora + subtituladora
EN, FR, IT > CA, ES
Magpie mind
Gracias, maja 🥰
July 13, 2025 at 11:54 AM
Reposted by Anna M.
Como sé que muchas plataformas no lo ponen fácil porque no les interesa recibir quejas, aquí tenéis una ✨guía para quejarnos de la mala calidad de los subtítulos/doblaje en las plataformas de streaming✨.
⬇️
June 30, 2025 at 10:52 AM
to be pally with = to be friends with

a bear pit = a rough pub

nooky = sex

half cut = half drunk
February 27, 2025 at 4:38 PM
Fan de las sardinetas desde ya 😍
February 4, 2025 at 8:19 PM
¡Felicidades! 🍻
January 28, 2025 at 1:03 PM
the boke = ganas de vomitar, arcadas, asco máximo (informal)

it gives me the boke = me da arcadas

boggin' = asqueroso, sucio, apestoso

a spey wife = una vidente
January 28, 2025 at 12:48 PM
tackety-boot (en otros lugares, hobnailed boots) = botas con clavos en las suelas para que duren más; ya nadie las lleva, pero aquí aluden a ellas para llamar "muerto de hambre" a Boabby

totie = diminuto, chiquitillo (for reference, están hablando de Kylie Minogue 😅)

to chap = to knock, to strike
January 28, 2025 at 12:41 PM
that's plenty = that's enough = ya basta, ya vale

keek = peep, look

baggy-minnies = minnows (peces muy pequeños)

ya dancer! = ¡toma ya!
January 24, 2025 at 6:57 PM
sleekit = artero, ladino

a hudgie = "engancharse" a la parte trasera de un vehículo (a una bici yendo en patines, a la parte de atrás del bus sin que el conductor te vea...); en inglés estándar, "skitching"

boaby = pene, usado también como insulto

tinny = lata de cerveza Tennent de una pinta
January 24, 2025 at 6:46 PM
Lo único parecido a la Sra. Malaprop que me viene a la cabeza es Pich i Pon (y sus «piquiponadas»). Que no va a ser eso, pero la historia es curiosa, yo ahí lo dejo 😅
January 14, 2025 at 5:31 PM