destret
destret
@destret.bsky.social
Traductora
Reposted by destret
D'acord amb el Pàmies
September 19, 2025 at 6:32 AM
Reposted by destret
Para dudar de la traducción… de Kant — Crítica e irracionalismos www.kritica.org/blog/para-du...
Este podcast sobre traducción de filosofía de @msanchezr.bsky.social es interesantísimo.
Demasiado poco se publica sobre las particularidades de la traducción de ciencias humanas. No os lo perdáis.
Para dudar de la traducción… de Kant — Crítica e irracionalismos
En este capítulo del pódcast " El beneficio de la duda ” exploramos con Sandra Loyola el problema de la traducción de la filosofía desde la filosofía de la traducción, con ocasión de las Críticas …
www.kritica.org
September 8, 2025 at 6:04 AM
Reposted by destret
«Però el centre comercial era ple de gent que comprava i semblava immensament trista, i els que treballaven a les botigues encara semblaven més tristos.»

NOIA TROBA NOI, d'Ali Smith, trad. @destret 

Noia troba noi | Capses de llibres
Noia troba noiAli SmithTraducció de Dolors UdinaPublicació: Maig 2022Edició: Rústega amb solapes176 pàgines L’Imogen i l’Anthea, dues germanes, treballen juntes a Pure, una agència creativa. L’Anthea s’enamora d’una artista de la protesta que respon al nom d’Ifisol, les pintades gegantines de la qual —distribuïdes per tota la ciutat i carregades d’insults a Pure— s’han convertit en el flagell de l’empresa. Quan l’Anthea i l’Ifisol es troben, l’atracció és inevitable.Ali Smith, referent indiscutible de les lletres britàniques, ens presenta un relat divertit i fresc, poètic i polític, d’amor i de transformació… I també sobre l’absurditat del consumisme. Una història de revelacions tan agudament enginyosa com lírica que actualitza el mite clàssic de la metamorfosi d’Ifis. __________________________ Ali Smith va néixer a Inverness l’any 1962 i viu a Cambridge. Abans de dedicar-se exclusivament a l’escriptura, va ser professora a la University of Strathclyde. Forma part de la Royal Society of Literature i els seus llibres han rebut nombrosos premis literaris i nominacions. Va revolucionar el món literari anglosaxó amb Com ser-ho alhora (Raig Verd, 2015), que ha estat guardonada amb el Goldsmith Prize (2014), el Costa Novel Award (2014) i el Book of the Year Award (2014), atorgat per la Saltire Society; a més, ha estat finalista del Man Booker Prize (2014), i nominada per al Folio Prize 2015. L’accidental (Raig Verd, 2017) és una altra de les seves obres més importants, guanyadora del Whitbread Novel Award i l’Orange Prize for Fiction. Amb la publicació del quartet estacional que comprèn Tardor (Raig Verd, 2019), Hivern (Raig Verd, 2020), Primavera (Raig Verd, 2021) i Estiu (Raig Verd, 2022) i va tornar a meravellar els seus lectors. Sorprenent, lúcida, crítica…, sempre ha estat considerada una de les escriptores més importants de les lletres britàniques, però amb l’execució del quartet estacional va rebre els elogis i el prestigi de la crítica i el públic per una obra que «supera totes les expectatives». Amb l’obra La torna (Raig Verd, 2023), culmina el quartet estacional.
www.capsesdellibres.com
August 29, 2025 at 7:02 AM
Reposted by destret
"El meu delicte? Haver persistit a creure que les paraules podien salvar aquest país dels seus propis dimonis. Haver escrit que Algèria no es resumeix en una bandera i un himne, sinó que és abans que res un poble que mereix dignitat i justícia"

@peninternational.bsky.social
@pencatala.bsky.social
"Continuaré escrivint, encara que les meves pàgines restin amagades sota aquest matalàs de presó. Perquè l’escriptura és l’única llibertat que no poden confiscar, i és gràcies a ella que sobreviurem" escriu Boualem Sansal des de la presó d'El-Harrach.

Llegeix-la: www.pencatala.cat/noticia/cart...
Carta de Boualem Sansal des de la presó d'El-Harrach - PEN Català
Si aquesta carta us arriba, és que malgrat els murs, els panys i la por, encara existeixen escletxes per on la veritat pot escórrer-se. Us escric des d’una cel·la on l’aire escasseja, on la llum només...
www.pencatala.cat
August 25, 2025 at 9:01 AM
Al setembre a llibreries!
August 10, 2025 at 5:47 PM
Gustau Muñoz parla dels dos primers llibres de la col·lecció Cicló de Raig Verd: Diguem que la traduccio és art i Les dues ales d'un ocell, tots dos molt estimats per raons òbvies. www.eldiario.es/comunitat-va...
Art i tècnica de la traducció
La traducció és alhora art i tècnica, art i artesania, creativitat i ofici. És art perquè es necessita alguna cosa especial, una mena de do, per a traslladar el contingut i el sentit d’un text d’una l...
www.eldiario.es
July 28, 2025 at 11:38 AM
Reposted by destret
“I think that when the translation is strong, it can even change the book’s genre.”

📌 ICYMI, Federico Perelmuter interviewed Cristina Rivera Garza for our summer issue southwestreview.com/volume-110-n...
Blowing Up Borders | An Interview with Cristina Rivera Garza
By Federico Perelmuter
southwestreview.com
July 19, 2025 at 8:00 PM
Reposted by destret
Les guerres i els immobles. Dubravka Ugrešić en traducció de Pau Sanchis Ferrer per a @angleeditorial.bsky.social
June 26, 2025 at 8:38 PM
Pocs programes de llibres que hi ha a la ràdio i n'eliminen un de tan bo com aquest. Trist país, lamentables dirigents. Llegiu l'article de Miquel Adam: elpais.com/quadern/lite...
La pèrdua de ‘L’irradiador’: tiktokització de la cadena del llibre
Tanca un dels pocs programes literaris que queden als mitjans de la Corporació
elpais.com
July 3, 2025 at 8:15 AM
June 30, 2025 at 7:34 AM
Reposted by destret
Això és avui!
Aquest dimecres recorrerem Londres de la mà de la Clarissa i els altres personatges de la novel·la de Woolf en aquesta lectura en veu alta de 'La senyora Dalloway'.

Veniu a celebrar el centenari d'una de les novel·les cabdals del segle XX!

📍 CCCB
🕐 de 16:30 a 21h
www.cccb.org/ca/activitat...
Lectura en veu alta de «La senyora Dalloway» de Virginia Woolf | Activitats | CCCB
El 14 de maig de 1925 va arribar a les llibreries la primera edició de Mrs. Dalloway, i per celebrar el centenari d’aquesta novel·la l’Associació d’Ama
www.cccb.org
June 11, 2025 at 7:25 AM
Reposted by destret
«Escriure sobre els llibres escrits per al silenci», per @EnricIborra

«El rastre dels llibres» (@editorialafers), de MunozVeiga, és el tercer lliurament de la sèrie començada per «La vida dels llibres» (Afers) i continuada per «Després del llibre» (UB)

editorialafers.blogspot.com/2025/06/escr...
June 10, 2025 at 2:03 PM
WALTER BENJAMIN VIST PER CLAUDIA KALÁSZ
cicle LECTURES DE LA MODERNITAT #83
Aquesta tarda, dimarts 10 de juny, a 2 quarts de 7, a la llibreria Jaimes - Carrer València 318 - 08009 BCN
June 10, 2025 at 2:59 PM
Reposted by destret
Aquest dimecres recorrerem Londres de la mà de la Clarissa i els altres personatges de la novel·la de Woolf en aquesta lectura en veu alta de 'La senyora Dalloway'.

Veniu a celebrar el centenari d'una de les novel·les cabdals del segle XX!

📍 CCCB
🕐 de 16:30 a 21h
www.cccb.org/ca/activitat...
Lectura en veu alta de «La senyora Dalloway» de Virginia Woolf | Activitats | CCCB
El 14 de maig de 1925 va arribar a les llibreries la primera edició de Mrs. Dalloway, i per celebrar el centenari d’aquesta novel·la l’Associació d’Ama
www.cccb.org
June 9, 2025 at 8:16 AM
Reposted by destret
«Ara tenim un ecosistema literari ric i divers, però està en perill i crec que ens toca a TOTS arromangar-nos. »

Podeu llegir l'article sencer aquí encara que no sigueu subscriptors 👇🏼

llegim.ara.cat/opinio/destr...
La destrucció de l'ecosistema literari català
Ara tenim un ecosistema literari ric i divers, però està en perill i crec que ens toca a tots arromangar-nos, també als lectors, que hem de procurar comprar i llegir d’una manera més conscient
llegim.ara.cat
June 8, 2025 at 2:31 PM
Reposted by destret
La resposta a la Georgina Solà que esperàvem alguns «hipocondríacs» de la llengua. En Pol Viñas té 23 anys i és de Campdevànol.
«Solà és traductora, i crec que això és el més dolorós de tot plegat.»
Resposta d’un jove hipocondríac
El català no es troba bé, però cada cop som més els qui ho sabem i els qui actuem en conseqüència independentment del que ens digueu
www.nuvol.com
June 9, 2025 at 8:47 AM
Em sap greu la mort d'Edmund White, autor de The Farewell Symphony, un llibre extraordinari del qual vaig traduir una bona part i que per imponderables del destí no es va arribar a publicar mai. És bonic llegir el que en diuen tot d'amics seus. www.theguardian.com/books/2025/j...
Edmund White remembered: ‘He was the patron saint of queer literature’
Colm Tóibín, Alan Hollinghurst, Adam Mars-Jones and more recall the high style and libidinous freedom of a writer who ‘was not a gateway to gay literature but a main destination’
www.theguardian.com
June 8, 2025 at 10:00 AM
Un discurs remarcable de Jonathan Safran Foer a l'acte de lliurament del Prix Primo Levi 2025 k-larevue.com/jonathan-saf...
Jonathan Safran Foer : Discours de réception du prix Primo Levi 2025
Lors de la remise du Prix Primo Levi 2025 à Gênes, le grand écrivain américain Jonathan Safran Foer a livré un discours puissant sur la mémoire, la responsabilité et l’indifférence contemporaine. Dans...
k-larevue.com
May 23, 2025 at 12:03 PM
Això és avui! Qui vingui podrà endur-se una plaquette de Cafè Central.
Dimarts 20, a la Sala de la Caritat de la Biblioteca de Catalunya, en l'acte de lliurament del Premi Jordi Domènech a Pau Sabaté, parlaré d'Els límits imprecisos de la traducció.
May 20, 2025 at 12:17 PM
Dimarts 20, a la Sala de la Caritat de la Biblioteca de Catalunya, en l'acte de lliurament del Premi Jordi Domènech a Pau Sabaté, parlaré d'Els límits imprecisos de la traducció.
May 18, 2025 at 7:56 AM