Éditions Jentayu
banner
editionsjentayu.bsky.social
Éditions Jentayu
@editionsjentayu.bsky.social
Petite maison dédiée à la traduction des littératures d'Asie 📚 Dernières parutions en provenance de Mongolie, du Tibet, de la région ouïghoure et de Hong Kong.
Reposted by Éditions Jentayu
Après La Poésie des librairies [書店裡的影像詩], documentaire en deux saisons (2014 et 2016) qui avaient chacune dressé le portrait de 40 librairies indépendantes taïwanaises, Hou Chi-jan s’est remis à l’ouvrage. On adore.
La Poésie des librairies : un troisième opus qui ravive le charme
« La démarche documentaire est fondamentalement liée au fait de filmer ce qui est en train de disparaître, mais aussi ce qui apparaît «, notait le Centre Pompidou à l’occasion du cycle « …
lettresdetaiwan.com
November 9, 2025 at 6:27 AM
La semaine dernière dans les Cévennes, Mukaddas Mijit a parlé de littérature ouïghoure aux festivaliers de Là-bas vu d'ici, festival dont elle était la marraine cette année. Elle a lu des extraits du recueil de poésie & prose ouïghoures édité par ses soins & Vanessa Frangville et publié chez Jentayu
August 25, 2025 at 2:48 PM
Reposted by Éditions Jentayu
Et dans l'épisode, une lecture d'un poème de cette immense autrice qu'est Xi Xi, tiré du hors-série de Jentayu dédié à la littérature hongkongaise contemporaine ✨💫
Autre épisode de Langue à Langue ☀️: la traduction du chinois avec @qiaoj.bsky.social, spécialiste des représentations de genre dans les littératures sinophones, qui a traduit plusieurs nouvelles et poèmes pour Jentayu, venus de Taïwan, de HK et de Chine continentale✨
open.spotify.com/episode/2Q0x...
Poésie, jeux d'enfant et militantismes chinois
Langue à Langue · Episode
open.spotify.com
July 5, 2025 at 10:07 AM
Autre épisode de Langue à Langue ☀️: la traduction du chinois avec @qiaoj.bsky.social, spécialiste des représentations de genre dans les littératures sinophones, qui a traduit plusieurs nouvelles et poèmes pour Jentayu, venus de Taïwan, de HK et de Chine continentale✨
open.spotify.com/episode/2Q0x...
Poésie, jeux d'enfant et militantismes chinois
Langue à Langue · Episode
open.spotify.com
July 5, 2025 at 8:46 AM
Autre podcast ☀️: Langue à Langue, dédié à la traduction littéraire.
Dans l'épisode 9, écoutez Frédéric Grellier, traducteur de l'anglais passionné et passionnant. Pour Jentayu, il a traduit la nouvelle 'Flamingo Valley' de l'autrice singapourienne Amanda Lee Koe
open.spotify.com/episode/7BUv...
Transmission, canne blanche et roman noir américain
Langue à Langue · Episode
open.spotify.com
July 5, 2025 at 8:25 AM
Il y a 10 ans, nous publiions dans le 1er numéro de Jentayu des extraits traduits de l'excellent recueil 'Malay Sketches', de l'auteur singapourien Alfian Sa'at. Une partie de ces traductions se retrouvent aujourd'hui accessibles à l'écoute par la magie du podcast !

open.spotify.com/episode/2ngd...
Malay Sketches d'Alfian Sa'at - À la rencontre des Malais de Singapour.
Marcher entre les lignes (à Singapour) · Episode
open.spotify.com
July 2, 2025 at 1:13 AM
June 4, 2025 at 2:48 PM
Merci à la Librairie Le Phénix pour sa mise en avant de la revue Jentayu dans sa dernière newsletter et sur son site ! Un soutien précieux dans notre action à faire connaître les littératures d'Asie au travers de traductions d'une grande diversité de langues www.librairielephenix.fr/post/4240/je...
May 10, 2025 at 1:44 PM
Sur l'excellent podcast Hong Kong Lit Club, une conversation avec l'écrivaine Wong Yi #黃怡 qui avait participé à notre hors-série 'Hong Kong' avec ses deux nouvelles "La mariée traversant l'océan" (〈過埠新娘〉) et "Cette époque" (〈那個時代〉), dans une traduction de Lucie Modde
open.spotify.com/episode/57uu...
#3: When Home Is A Language: A Conversation With Wong Yi
Hong Kong Lit Club · Episode
open.spotify.com
May 9, 2025 at 1:50 PM
Reposted by Éditions Jentayu
Parenthèses, la librairie francophone de Hong Kong, est en danger : baisse du nombre de résidents francophones à HK, concurrence des plateformes en ligne... Pour la soutenir, une seule solution: y acheter vos livres si vous êtes à HK.

Plus d'info: mailchi.mp/parentheses-...
April 2, 2025 at 4:01 AM
Un grand merci à toutes celles & tous ceux venus assister samedi dernier à la projection du film BUMI MANUSIA, tiré du roman éponyme de Pramoedya Ananta Toer. Et merci à l'association Pasar Malam pour l'organisation parfaite à l'occasion du centenaire de Pram ✨🙏✨
www.facebook.com/share/p/17ic...
March 10, 2025 at 5:47 PM
Pour un hommage à l'écrivain indonésien Pramoedya Ananta Toer à l'occasion du centenaire de sa naissance, venez nombreux samedi prochain 8 mars à la Cité Universitaire de Paris, salle Lucien Paye, entre 15h et 21h✨✨✨ Une rencontre autour de la projection du film BUMI MANUSIA, encore inédit en France
March 2, 2025 at 1:31 PM
Nous souhaitons un joyeux Tsagaan Sar à tous nos amis mongols, ainsi qu'un joyeux Losar à nos amis tibétains et autres peuples himalayens qui célèbrent ! Très bonne année du Serpent de bois à toutes et tous ! 🙏🐍🙏

Сар шинэдээ сайхан шинэлээрэй! ལོ་གསར་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས། ✨✨✨
March 1, 2025 at 9:12 AM
2025 marque un autre anniversaire : ce sont les 105 ans de la naissance de l'écrivaine de langue chinoise Eileen Chang (張愛玲) et les 30 ans de sa disparition.

Née en 1920 à Shanghaï, Eileen Chang est considérée comme l'une des plus grandes plumes du monde sinophone : www.facebook.com/share/p/1L2p...
February 14, 2025 at 2:35 PM
2025 marque un anniversaire très spécial: ce sont les 100 ans de la naissance de l'écrivain indonésien Pramoedya Ananta Toer, l'auteur d'une cinquantaine de livres dont le superbe Quatuor de Buru, publié chez Zulma (trad. Dominique Vitalyos).

Pour en savoir plus: www.facebook.com/share/p/15pS...
February 13, 2025 at 12:47 PM
Reposted by Éditions Jentayu
The world (and French higher ed) is full of bad news at the moment, but I did a 3-hour interview on literary translation yesterday, incl. a small workshop on how to translate Xi Xi's 可不可以說, and it was *awesome*

Here's the poem for everyone needing sunshine today ☀️:
www.youtube.com/watch?v=FFcy...
【詩的發生/發聲的詩】可不可以說/林嘉欣
YouTube video by theinspiredisland
www.youtube.com
January 31, 2025 at 10:06 AM
Reposted by Éditions Jentayu
Lettres de Malaisie et @lettresdetaiwan.bsky.social vous souhaitent une bonne année du Serpent !
January 27, 2025 at 6:07 AM
Reposted by Éditions Jentayu
Lettres de Taiwan et @lettresdemalaisie.bsky.social vous souhaitent une bonne année du Serpent!
January 26, 2025 at 10:09 AM
Dans le dernier épisode de @lostintranslation2.bsky.social, l'excellent podcast sur la traduction créé et animé par Clara Joubert : Traduire la littérature mongole, avec Munkhzul Renchin, traductrice du roman de Gün G. Ayurzana, 'La Légende du chaman' ✨✨✨
podcast.ausha.co/lost-in-tran...
Traduire la littérature mongole, avec Munkhzul Renchin | Ausha
Munkhzul Renchin est traductrice mongol-français et inversement. Je l'ai rencontrée lors des Assises de la traduction littéraires à Arles en novembre 2024, durant lesquelles elle animait un atelier de...
podcast.ausha.co
January 17, 2025 at 7:52 AM
Bienvenue @modernnovel.bsky.social ! Pour vous accueillir, on partage l'un de vos récents (et excellents) articles : la présentation du roman de Gün G. Ayurzana : Бөөгийн домог [La Légende du chaman], publié en 2024 chez Jentayu ✨
www.themodernnovel.org/asia/other-a...
January 14, 2025 at 8:05 AM
Un grand merci aux Cahiers du Nem pour leur belle recension de 'La Légende du chaman', de Gün G. Ayurzana (trad. Munkhzul Renchin) ✨✨✨
January 13, 2025 at 1:56 PM
Reposted by Éditions Jentayu
Lettres de Taiwan et @lettresdemalaisie.bsky.social vous souhaitent de très belles lectures en 2025!
January 1, 2025 at 3:03 AM
Nos partenaires de @lettresdetaiwan.bsky.social et @lettresdemalaisie.bsky.social se joignent à nous pour vous souhaiter à toutes et tous un joyeux Noël et de belles lectures au pied du sapin !
Lettres de Taiwan et @lettresdemalaisie.bsky.social vous souhaitent un joyeux Noël !
December 26, 2024 at 3:51 AM
Nos partenaires de @lettresdetaiwan.bsky.social et @lettresdemalaisie.bsky.social se joignent à nous pour vous souhaiter à toutes et tous un joyeux Noël et de belles lectures au pied du sapin !
Lettres de Malaisie et @lettresdetaiwan.bsky.social vous souhaitent un joyeux Noël !
December 25, 2024 at 6:53 AM
Reposted by Éditions Jentayu
Philippe Thiollier, à la tête de la maison d'édition L'Asiathèque, est à Taipei ce weekend pour le 牯嶺街書香創意市集 GuLing Street Books & Creative Bazaar, organisé par l'Association des éditeurs indépendants de Taiwan (獨立出版聯盟). Une rencontre en public est prévue ce samedi 14 décembre à 15h!
December 14, 2024 at 1:01 AM