Jack Saebyok Jung 정새벽
banner
daybreakjung.bsky.social
Jack Saebyok Jung 정새벽
@daybreakjung.bsky.social
Yi Sang: Selected Works (2020, @WavePoetry) / Hocus Pocus Bogus Locus (2025, Black Square Editions) / http://www.jacksaebyokjung.com/
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
2/26 join us at Local Economy for a reading from 2 new translations of Kim Hyesoon’s poetry. Cindy Juyoung Ok & @daybreakjung.bsky.social will read their translations, followed by a conversation with @rokwon.bsky.social. Book sales by @ebbooksellers.bsky.social. Register at buff.ly/BT7bzGn
February 13, 2026 at 5:30 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
The nation is broken, but hills and rivers remain.

Du Fu, trans. Arthur Sze
January 12, 2026 at 3:05 AM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
“i want back my rocking chairs, / solipsist sunsets, / & coastal jungle sounds...”

A poem by Renee Nicole Good, who was murdered by ICE earlier today.

lithub.com/renee-nicole...
Renee Nicole Good, murdered by ICE, was a prize-winning poet. Here’s that poem.
Renee Nicole Good, 37, mother to a six-year-old boy, was murdered earlier today by an ICE agent in Minneapolis, a few blocks from her home. According to the Minnesota Star Tribune: [An ICE agent] s…
lithub.com
January 8, 2026 at 3:54 AM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
LADY NO by Kim Hyesoon, translated by @daybreakjung.bsky.social (Ecco Press). “I gobbled up all the excerpts published in various outlets over the past couple of years and am eager to read the collection in its entirety.” — Maggie Vlietstra, Education Program Manager bookshop.org/p/books/lady...
Lady No
Check out Lady No - <p><b>From the legendary avant-garde poet </b><b>Kim Hyesoon, a landmark collection documenting her first and only work of digital performance art to date.</b></p><p><b>“Poetry in…
bookshop.org
January 5, 2026 at 5:41 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
For #smallpoemsunday and @tomsnarsky.bsky.social
a new poem for 2026 – 'Even after grace'.

Thank you so much for reading 🩶

#poetrycommunity #WritingCommunity
January 4, 2026 at 1:50 PM
Year of the Red Fire Horse. I’m reminded of a poem by Jeongrye Choi about a legendary warrior who cuts off the head of the horse that always carried him to his lover’s house, believing this act will allow him to fulfill his destiny. The poem, however, takes a different view.
December 31, 2025 at 9:02 PM
Just finished the first full English draft of Kim Hyesoon’s poetry collection, working title: Dear Mister Manager of Calendar Factory. The title poem writes straight to an invisible “mister manager” who seems to oversee time. (1/6)
December 9, 2025 at 10:48 AM
So proud I could burst. Two luminous Korean poetry books in English, both by my former ALTA Emerging Translator mentees

💫 Jein Han’s Phantom Limbs (Lee Min-ha)
💫 Archana Madhavan’s PIROWA PADOWA (Lee Jenny)

#translation #koreanpoetry #ALTA #LTIKorea
November 10, 2025 at 1:48 PM
Just got home to find the advance galleys of Kim Hyesoob’s Lady No waiting on my doorstep. Artwork by Fi Jae Lee, translation by me. Coming from Ecco in April 2026. Grateful to the poet, the artist, and the best editor ever, Deborah Ghim. ❤️✨💫
November 1, 2025 at 3:51 PM
If you liked "One Battle After Another," then may I recommend...
October 8, 2025 at 2:11 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
Today's Featured Poem:

"Schrödinger" by Katie Erbs published by @pinchjournal.bsky.social

Read here:
poems.com/poem/schrodi...
Schrödinger
It is my mother's turn in the box she is alive she is dead
poems.com
September 25, 2025 at 2:56 PM
Many thanks to @poetrydaily.bsky.social for hosting this essay and the poem.
September 22, 2025 at 3:11 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
Today's Feature:

What Sparks Poetry: @daybreakjung.bsky.social on "Nurse II"

Read here:
poems.com/poem/nurse-ii/
Nurse II
Even though it seems unlikely that I see myself in their lines, I do,
poems.com
September 22, 2025 at 3:02 PM
Grateful to have three new translations of Heeum’s poetry in the latest Fall issue of the Massachusetts Review.

massreview.org/issue/volume...
September 17, 2025 at 11:46 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
There are 12 mentors in 2026:

📚 Children’s Lit from a South Asian Language w. @lawrenceschimel.bsky.social
📚 Japanese w. @tnieda.bsky.social
📚 Kannada w. Deepa Bhasthi
📚 Korean Poetry w. @daybreakjung.bsky.social
📚 Korean Prose w. Janet Hong
September 15, 2025 at 2:00 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
📣 Meet the mentors for the 2026 ALTA Emerging Translator Mentorship Program! buff.ly/uQyIkTL

The program allows an emerging translator to establish and develop a close working relationship with an experienced translator on a literary translation project chosen by the emerging translator.
ALTA
A L T A
literarytranslators.org
September 15, 2025 at 2:00 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
These 12 mentorships available in 2026: 

📚 Children's Lit from a S. Asian Language w. @lawrenceschimel.bsky.social
📚 Korean Prose w. Janet Hong
📚 Korean Poetry w. @daybreakjung.bsky.social
📚 Japanese w. @tnieda.bsky.social
📚 Kannada w. Deepa Bhasthi
📚 Lit from Taiwan w. @linkinglionking.bsky.social
September 2, 2025 at 2:00 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
📣 The 2026 Emerging Translator Mentorship Program submission portals are open!

The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator.

Apply by 11/30: buff.ly/cpduT69
September 2, 2025 at 2:00 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
In Kim Bok Hui’s poem, the speaker’s faith in God and God’s creations rises and rots creating a rapturous fever dream. Translated from Korean by @daybreakjung.bsky.social . Read the poem here:
God of Petals - Words Without Borders
In Kim Bok Hui’s poem, the speaker’s faith in God and God’s creations rises and rots, creating a rapturous fever dream.
buff.ly
September 2, 2025 at 1:34 PM
Reposted by Jack Saebyok Jung 정새벽
Sit back and let the heady odors of this poem—floral and earth, rot and illness—carry you through the speaker’s seesaw of gratitude and frustration. Read “God of Petals” by Kim Bok Hui, translated from Korean by @daybreakjung.bsky.social , at the link: wordswithoutborders.org/read/article...
August 26, 2025 at 12:28 PM
Grateful to @wwborders.bsky.social for hosting my translation of Kim Bok Hui’s “God of Petals”!

wordswithoutborders.org/read/article...
August 25, 2025 at 7:30 PM
Yi Yuksa, a poet and freedom fighter, wrote “Blue Grapes” while under Japanese colonial rule. His work blends lyrical beauty with quiet defiance. Perhaps freedom was his long-awaited guest. Another poem in translation for the 80th anniversary of Korea’s Liberation Day.
August 15, 2025 at 1:07 PM
Han Yong-un (aka Manhae)—poet, Buddhist monk, and advocate for Korea’s freedom—ended his 1926 poetry collection "The Silence of My Beloved" with this tender piece, almost a calling. Here are his words in English on the 80th anniversary of Korea’s Liberation Day.
August 14, 2025 at 3:44 PM
Thrilled to share “Lady No” by Kim Hyesoon—with drawings by Fi Jae Lee—179 pieces spanning journals, aphorisms, recipes & reflections on a national tragedy. Surreal, visceral, and searing with humor & rage.

Out Apr 14, 2026 from @eccobooks.bsky.social Preorder: harpercollins.com/products/lady-…
August 8, 2025 at 5:09 PM
시인·소설가·만화가 앨런 마이클 파커 @ampydoo.bsky.social 의 신작 『빙고 뱅고 배잉고』  (Bingo Bango Baingo/Dzanc, 2025) 중 삶의 갈래를 빙고판에 풀어낸 초단편 (flash fiction) 〈인생을 바꾸는 빙고〉 입니다. 파커의 섬세한 위트와 통찰을 만나 보시길.
July 30, 2025 at 12:19 PM