Yilin (she/they) @ check out The Lantern and the Night Moths
yilinwriter.bsky.social
Yilin (she/they) @ check out The Lantern and the Night Moths
@yilinwriter.bsky.social
Writer/Poet. Editor & translator, The Lantern and the Night Moths (Invisible Publishing 2024). Clarion West '21. ace 🏳️‍🌈. linktr.ee/yilinw
I hope you can find out more info one day
December 15, 2025 at 12:46 PM
It only counts Li family descendants so if a daughter's child has a different last name then those are not listed 🥲 My frustration with the erasure of women in these documents is another story
December 14, 2025 at 11:24 PM
i haven't counted but it's over 40 pages
December 14, 2025 at 11:22 PM
that's so important - i'm curious to hear what you learn at the workshop if you're able to share later
December 14, 2025 at 4:26 PM
because of the importance of ancestor worship in chinese culture, most families keep meticulous records although a lot have been lost or destroyed in recent decades

it's mostly passed down within the family rather than public registers
December 14, 2025 at 4:24 PM
It varies a lot -- some nobility if you trace it back to the beginning (but it's hard to say how reliable it is, as a lot of families like to claim this). in recent centuries it's mostly working and middle class. a long tradition of farming while also studying and teaching
December 14, 2025 at 4:23 PM
Yes I've known of its existence for a while but it's cool to finally see it with my own eyes
December 14, 2025 at 3:05 PM
Not as far as I know, but there's a long 耕读传家 tradition. My grandpa's grandpa was a 私塾老师 and the oldest ancestor listed was supposed to have held office.

My understanding of Chinese history is not strong enough to parse what he was doing
December 14, 2025 at 3:03 PM
So I'm thinking I may be able to find more local records or literature and folktale
December 14, 2025 at 2:52 PM
Yes, that's the info I found when I first delve into this a while back. It's nice though to have the actual genealogy book itself! I'm hoping to visit the town this time while I'm here.

Also, even though 牛口坝 is a very small and not well-known area now, it once featured in poems by poets such as 苏轼
December 14, 2025 at 2:51 PM
thanks Joyce :)
December 11, 2025 at 2:09 PM
ty!
December 11, 2025 at 2:01 PM
it's where I am from so I get it but it's interesting to see how normalized it is to deal with heat here, and vice versa it's like 15 here and people are wearing winter coats and every aunty and uncle on the street is trying to get me to dress warmer
December 11, 2025 at 9:53 AM
people here react this way because it's often still 30+ c even in october and in the summer it gets up to 40-45
December 11, 2025 at 9:52 AM
the slump is racism
December 4, 2025 at 8:41 AM
i'd say the experience is wildly different for translators of color vs white translators
December 4, 2025 at 8:09 AM
do you work for 7 seas? they treated me really terribly
December 4, 2025 at 8:05 AM
it'd be nice to have a solution other than literally leaving the country/continent
December 4, 2025 at 8:03 AM
the fact i basically had to leave canada and come to asia, and once i did, i was able to translate again after a year of depression and translator's block, says so much
December 4, 2025 at 7:58 AM