Translation Spaces
transpaces.bsky.social
Translation Spaces
@transpaces.bsky.social
Translation Spaces is a peer-reviewed, indexed journal published biannually by John Benjamins. https://benjamins.com/catalog/ts
Reposted by Translation Spaces
📢📢📢 CfP for a special issue in @transpaces.bsky.social (2027) on the topic of Translator Norms, co-edited by our very own Anna Strowe, Richard Mansell & Helle V. Dam.

Abstracts due 24 Nov; notification of successful proposals by 15 Dec; articles due 30 May 2026.

More details: t.co/gVJ29PBTDm
https://benjamins.com/series/ts/callforpapers.pdf
t.co
October 7, 2025 at 10:44 AM
New article! Translation and queer audiovisual culture: Embodiment in the music video of “Es una pasiva”.

Iván Villanueva-Jordán analyses amplification and recontextualisation of elements of an interlingual song translation video, drawing from queer cultural frameworks.

See doi.org/10.1075/ts.2...
October 6, 2025 at 5:30 PM
New open access article! The effects of corpus-focused instruction (CFI) on the development of stylistic translation revision competence in future translators

Ella Diels, Jim Ureel, Isabelle Robert, and Carola Strobl test the effects of CFI for NL-EN #translation.

See doi.org/10.1075/ts.2...
October 6, 2025 at 5:20 PM
New open access article! The machine translator’s visibility: A postphenomenological analysis of machine translation.

@jossmo.bsky.social uses concepts from postphenomenology to show how machine and human #translation differ in use.

See doi.org/10.1075/ts.2...
#openaccess
October 6, 2025 at 5:12 PM
Recently published! Rethinking creativity in dubbing: Potential impact of AI dubbing technologies on creative practices, roles and viewer perceptions.

Giselle Spiteri Miggiani explores the concept of creativity as a possible key differentiator between human and AI dubs.

See doi.org/10.1075/ts.2...
October 6, 2025 at 5:07 PM
Recently published! Creativity in didactic audiovisual translation (DAT): Possibilities and preliminary findings by Noa Talaván & @jenniferlertola.bsky.social. The article highlights the potential benefits of creative DAT practices in language education.

Details at doi.org/10.1075/ts.2...
October 6, 2025 at 5:03 PM
Recently published open access article:
Rethinking censorship in translation: A Bourdieusian field approach

Behrouz Karoubi addresses the broadening concept of censorship and its constitutive modes.

Article at doi.org/10.1075/ts.2...

#onlinefirst #translationstudies #openaccess
September 23, 2025 at 9:35 AM
Recently published: Self-Determined Participation (SDP): A theoretical framework for explaining unpaid human participation in translation (and beyond?)

Boyi Huang proposes a new framework to explain participation in unpaid translation efforts.

Full article at doi.org/10.1075/ts.2...
#onlinefirst
September 23, 2025 at 9:31 AM
Recently published: Exploring creative audiovisual translation in the age of AI
@serenellamassidda.bsky.social investigates innovative media localisation strategies incorporating AI
Full article at doi.org/10.1075/ts.2...

From a forthcoming special issue edited by Frederic Chaume & Irene Ranzato
September 23, 2025 at 9:28 AM
Reposted by Translation Spaces
The 2nd article in our special issue of Translation Spaces on the question 'Is MT Translation?' has been published. Brian Mossop: Do machines and humans translate in the same sense? Check it out!
benjamins.com/catalog/ts.2...
@transpaces.bsky.social With Dorothy Kenny and @felixdocarmo.bsky.social
Do machines and humans translate in the same sense?
Human and machine translation share several features, one of which is actions that are not motivated by meaning. In addition, the human process often consists initially in the semi-conscious productio...
benjamins.com
January 15, 2025 at 8:23 AM
Reposted by Translation Spaces
Great news! Our "Narratives in Film Title Translation" paper in @transpaces.bsky.social is listed as one of the most read this month 🥳

@dublincityuni.bsky.social
March 24, 2025 at 10:32 AM
Reposted by Translation Spaces
The 3rd article in our special issue of Translation Spaces on the question 'Is MT Translation?' has been published. Mary Nurminen: Is machine translation gisting translation? Check it out! benjamins.com/catalog/ts.2...
@transpaces.bsky.social
With Dorothy Kenny and @felixdocarmo.bsky.social
Is machine translation gisting translation?
This article explores the question of whether machine translation (MT) is translation by analyzing the processes involved in a translator-led ‘traditional’ process against those involved in receiver-l...
benjamins.com
June 9, 2025 at 12:53 PM
New article! An eye-tracking study on the cognitive processing, reception, and perception of swearword translation in films

Qihang Jiang & Stephen Doherty use eye-tracking to investigate how audiences cognitively process translated swearwords in films.

#translation
doi.org/10.1075/ts.2...
December 5, 2024 at 6:52 PM
Translation Spaces' Scimago journal ranking is 1.61, in the top quartile for Communications (#29 globally), Literature & Literary Theory (#1) & Linguistics and Language (#25).

Thanks to our contributors, guest editors & John Benjamins!
Consider submitting your work to benjamins.com/catalog/ts
December 5, 2024 at 6:20 PM
New article! Point of view and narrative in Wikipedia translation: Towards a common research framework

@markshuttleworth.bsky.social proposes an initial framework based on narrative theory to theorise point of view in Wikipedia and beyond.

#translation #translationstudies
doi.org/10.1075/ts.2...
December 5, 2024 at 6:10 PM