Rudy Loock
banner
rudyloock.bsky.social
Rudy Loock
@rudyloock.bsky.social
University Professor, Linguistics/Translation Studies University of Lille, CNRS STL research center
Reposted by Rudy Loock
Bruxelles voudrait lever le pied sur l’AI Act pour ne pas fâcher Washington www.01net.com/actualites/b...
November 7, 2025 at 1:35 PM
Reposted by Rudy Loock
!DEADLINE EXTENSION!

We decided to extend the workshop proposal submission deadline with a week!

New deadline: 12 November 2025!

You can find the call for papers read more on our website: eamt2026.org

Submission link: easychair.org/my/conference?conf=eamt2026
(and choose Workshop proposals)
EAMT 2026 - European Association for Machine Translation
EAMT 2026 - European Association for Machine Translation Conference in Tilburg, Netherlands
eamt2026.org
November 4, 2025 at 11:14 AM
#PréAnnonce

Le 30 janvier, Benjamin Holt et moi-même organisons 1 journée d'études "Traduction & Qualité 2026 : Comment rester créatif face à la machine ?"
Intervenants : David Barbier, Ondřej Hrách, Lieve Macken, Hanna Martikainen, Antonio Toral, Kris Van de Kerckhove, 1 représentant(e) de Reverso
November 4, 2025 at 10:48 AM
#BlogTSM

En ce début de semaine, Anaïs Canal a testé la capacité de différents traducteurs en ligne et LLM à gérer certaines variantes géographiques du français :

mastertsmlille.wordpress.com/2025/11/02/j...
J’ai testé pour vous : Les LLM et les services de traduction automatique neuronale face à la localisation vers le français belge et canadien
Par Anaïs Canal, étudiante M2 TSM Source : Gerd Altmann de Pixabay Introduction Ces dernières années, le métier de traducteur a connu de nombreuses transformations. Les professionnels du secte…
mastertsmlille.wordpress.com
November 3, 2025 at 9:11 AM
#Soutenance 🎓

Aujourd’hui direction @sorbonnenouvelle.bsky.social pour la soutenance de thèse de Sara Salmi. Il y sera question de formation continue, de traduction automatique, et de post-édition.
October 16, 2025 at 7:13 AM
#BlogTSM
Cette semaine, Livio Atger vous présente le programme Boussole, un programme de mentorat proposé par la #SFT, dans le cadre d'un entretien avec Matilda Gascon Delqueux :

mastertsmlille.wordpress.com/2025/10/12/l...
Le programme Boussole de la Société française des traducteurs : guider les premiers pas des traducteurs. Entretien avec Matilda Gascon Delqueux
Par Livio Atger, étudiant M2 TSM Image : SFT Une fois leur diplôme en poche, la majorité des étudiants du Master TSM se lancent comme traducteurs indépendants. Débuter une activité et mettre s…
mastertsmlille.wordpress.com
October 13, 2025 at 6:34 AM
La traduction, c’est un métier.
La patronne des Verts avait déclaré ce vendredi qu’une procédure de « déportation » était engagée contre l’eurodéputée Mélissa Camara, en cours d’expulsion en Israël pour avoir participé à la flottille humanitaire pour Gaza.
« Déportation » d’une eurodéputée écologiste d’Israël : Marine Tondelier s’excuse et ne souhaite pas « promouvoir des amalgames »
l.leparisien.fr
October 11, 2025 at 5:58 PM
C'est la retour du #blogTSM ! 🥳

Et on débute cette série de billets proposés par les étudiants de seconde année du master TSM @flcs-ulille.bsky.social avec Salomée Charrière, qui aborde la question des appels d'offres en traduction :

mastertsmlille.wordpress.com/2025/10/05/l...
Les appels d’offres dans le domaine de la traduction
Par Salomée Charrière, étudiante M2 TSM Au cours de mon stage de M1 en agence de traduction, j’ai été confrontée à la préparation de dossiers pour les candidatures d’appels d’offres.…
mastertsmlille.wordpress.com
October 6, 2025 at 6:48 AM
#JMT2025

Aujourd’hui, les deux formations en traduction de la @flcs-ulille.bsky.social célèbrent la Journée mondiale de la traduction ! 🥳
Ce matin, nous avons le plaisir d’accueillir la SFT pour une discussion et des échanges autour des enjeux professionnels actuels.
October 3, 2025 at 7:17 AM
Aujourd'hui 30 septembre, nous célébrons la Saint-Jérôme, reconnue officiellement Journée mondiale de la #traduction par l'ONU depuis 2017. Bonne fête à tous les acteurs et à toutes les actrices de ce secteur ! 🎉

A la @flcs-ulille.bsky.social, nous célébrons l'événement ce vendredi 3 octobre 👇
Les deux formations en #traduction de la @flcs-ulille.bsky.social @univlille.bsky.social célébreront la Journée mondiale de la traduction (#JMT2025) le vendredi 3 octobre 🥳

Aucune inscription en amont n'est nécessaire.
September 30, 2025 at 6:30 AM
Je viens de me rendre compte… C’est ma 25ème rentrée à l’université…
#teamvieux
a man wearing a plaid shirt says i 've been diagnosed with excessive oldness
Alt: a man wearing a plaid shirt says i 've been diagnosed with excessive oldness
media.tenor.com
September 22, 2025 at 6:16 AM
#IA

Épisode intéressant du podcast “Les dessous de l’IA” avec Louis de Diesbach sur la relation humain-machine.
La technologie, ce n’est pas que du technique.

clment629.substack.com/p/pourquoi-d...
Pourquoi dit-on bonjour à ChatGPT et ce que ça révèle de notre rapport à la tech - Louis de Diesbach
Comprendre le développement des technologies d'IA et leur impact sur nos sociétés !
clment629.substack.com
September 21, 2025 at 8:07 AM
Les deux formations en #traduction de la @flcs-ulille.bsky.social @univlille.bsky.social célébreront la Journée mondiale de la traduction (#JMT2025) le vendredi 3 octobre 🥳

Aucune inscription en amont n'est nécessaire.
September 10, 2025 at 2:51 PM
🆕 Publication : Trois enseignements, deux intervenants, un texte hyperspécialisé à traduire : présentation d’un travail terminologique effectué en opérant un décloisonnement pédagogique avec des étudiants en traduction

ejournals.lib.auth.gr/syn-theses/a...
Trois enseignements, deux intervenants, un texte hyperspécialisé à traduire : présentation d’un travail terminologique effectué en opérant un décloisonnement pédagogique avec des étudiants en traducti...
Trois enseignements, deux intervenants, un texte hyperspécialisé à traduire : présentation d’un travail terminologique effectué en opérant un décloisonnement pédagogique avec des étudiants en traducti...
ejournals.lib.auth.gr
September 3, 2025 at 6:23 AM
Que d’#IA, que d’#IA (again) !

Beaucoup de nouveautés en ce mois d’août côté #IA. Sélection par définition subjective de ce qui m’a interpellé :
www.linkedin.com/posts/rudy-l...
#ia #ia #ia | Rudy Loock
Que d’#IA, que d’#IA (again) ! Beaucoup de nouveautés en ce mois d’août côté #IA. Sélection par définition subjective de ce qui m’a interpellé : 👉 Lancement de GPT-5 par OpenAI, décrit comme "a team...
www.linkedin.com
August 21, 2025 at 9:57 AM
Reposted by Rudy Loock
#Linguistics
2 new additions in my #corpus toolbox, geared towards the study of the meta-discourse of press coverage: the Guardian and Figaro Comments Corpus Builders can be used to collect corpora of article comments from those two online newspapers.
1/3
Florent Moncomble’s corpus tools
A collection of tools for collecting and analysing corpora of online media discourse
corpustools.prendrelangue.fr
August 16, 2025 at 10:34 AM
Reposted by Rudy Loock
Lost in translation on.ft.com/4mOX72Z | opinion
Lost in translation
Even in the language app era there are benefits to learning a foreign tongue
on.ft.com
August 15, 2025 at 5:05 PM
Very interesting article today on students’ use of ChatGPT:

Students increasingly use AI chatbots for anything from academic queries to emotional quandaries. But are they missing out on the chance to make their own mistakes? Three undergrads reveal all …

www.theguardian.com/technology/2...
18 months. 12,000 questions. A whole lot of anxiety. What I learned from reading students’ ChatGPT logs
Students increasingly use AI chatbots for anything from academic queries to emotional quandaries. But are they missing out on the chance to make their own mistakes? Three undergrads reveal all …
www.theguardian.com
July 27, 2025 at 10:15 AM
Reposted by Rudy Loock
Droit d’auteur : à partir du 2 août, les IA devront bien dévoiler leurs sources en Europe www.01net.com/actualites/d...
July 24, 2025 at 1:28 PM
Reposted by Rudy Loock
Will machine translation overthrow the hegemony of English in science? For now, the literature suggests that this is not happening. Learn more from a recent publication by Philip, Emanuel, and @bowkerl.bsky.social
July 18, 2025 at 1:00 PM
Reposted by Rudy Loock
Le poète français Charles Baudelaire fit découvrir le romancier américain Edgar Allan Poe qu’il admirait mais lui fit une réputation d’auteur maudit.

Premier épisode de notre série d'été consacrée aux histoires de liens particuliers entre auteurs et traducteurs ⤵️
Rapports textuels : Edgar Allan Poe et Charles Baudelaire, une fièvre noire
Histoires de liens particuliers entre auteurs et traducteurs (1/6). Aujourd’hui, le poète français fit découvrir le romancier américain qu’il admirait mais lui fit une réputation d’auteur maudit.
www.liberation.fr
July 19, 2025 at 4:32 AM
⚠️ Pour les utilisateurs/trices de #WeTransfer 👇
01net.com 01net @01net.com · Jul 15
WeTransfer s’accorde une licence à vie sur vos fichiers pour entraîner son IA et se faire de l’argent www.01net.com/actualites/w...
July 15, 2025 at 10:19 AM