Minna Ruokonen
banner
minnaruokonen.bsky.social
Minna Ruokonen
@minnaruokonen.bsky.social
Kääntämisen opettaja, tutkija Itä-Suomen yliopistossa. Innostunut kielistä, yhteiskunnasta ja opettamisesta. Kirjagrammailee nimellä kirjapaivassa.
Se on selvä. Ja sitä kautta myös lukija häviää. Kun eivät vain katoaisi sekä kirjailijat ja kääntäjät että lukijat.
November 19, 2025 at 6:35 PM
Den nästa inlämningsfristen för svenskspråkiga artiklar inom översättnings- och tolkningsvetenskap är 15.3.2026.

P.S. Tidskriften har också experter i svenska, jag bara övningstalar gärna
November 16, 2025 at 10:23 AM
Numero saatiin julki reilu viikko sitten, mutta väsynyt ja onnellinen toimittaja ei silloin jaksanut postata kuin aivan pakolliset tiedotteet 😅
November 16, 2025 at 10:12 AM
Nyt kartta on Nellillä, ja hänen täytyy selvittää, miksi joku haluaa niin kiihkeästi tuhota sen kaikki kappaleet.

Loppuratkaisu oli vähän epäuskottava, mutta enimmäkseen tähän karttojen maailmaan oli hauska uppoutua 💙
November 15, 2025 at 4:13 PM
P.S. Kansikuvassa oleva Viggo Johansenin maalaus esiintyy myös kirjassa.
November 15, 2025 at 2:49 PM
Tykkäsin enemmän ensimmäisestä puolikkaasta, jossa ruoditaan Ruotsin kulttuurieliittiä, taustoja paljastuu vähitellen ja hahmoissa on enemmän harmaan sävyjä. Mutta pätevä on loppupuolikin. Hienoa että tämä on tulossa suomeksi tammikuussa (suom. Antti Immonen, kust. Like).
November 15, 2025 at 2:49 PM
Tästä pitäisi aloittaa oma ketju: mitä outoa syömällä sinä eläisit 117-vuotiaaksi? Höyrytetyt männynneulaset olisivat kyllä siisti juttu. Nauttivatko muumit neulasia ennen talviunia vai muistanko väärin?
November 11, 2025 at 6:14 PM
Pixabay on vaarallinen paikka. "Ihan nopeasti vain katson, löytyisikö jokin kiva kuva tähän luentodiaan..."
November 4, 2025 at 3:12 PM
Ikävä kuulla. Toivottavasti lapsi seuraa omaa kiinnostustaan ❤️. Matematiikan ylikorostusta onneksi korjataan ensi vuoden pisteytyksissä.
November 2, 2025 at 10:17 AM
You'd need to ask the HR about that.
October 30, 2025 at 7:44 AM
I guess the job ad assumes its target group to be familiar with the discipline. Teaching translation typically does require excellent knowledge of both of the working languages in question.
October 30, 2025 at 7:18 AM
You would have to ask the HR, but one possible explanation is that the job involves a lot of translation teaching and requires excellent Finnish skills.
October 30, 2025 at 4:16 AM
Muualta Joensuuhun muuttaneena suosittelen lämpimästi työtä, työyhteisöä ja kaupunkia (etenkin luontoa ja ilmastoa) 😊
October 29, 2025 at 10:51 AM
Luen aika paljon ruotsiksi, mutta tässä jäisi kyllä vivahteita ymmärtämättä.
October 26, 2025 at 5:48 PM
Minä löysin sattumalta kirjaston poistohyllystä. Kiitos tuosta toisesta Trotzig-vinkistä!
October 26, 2025 at 5:19 PM
Nimisadun lisäksi olen bongannut viittauksia Andersenin Nukkumattiin ja Jääneitoon.

Luen hitaasti, ehkä kymmenen sivua kerrallaan. Nautin terävästä kuvauksesta ja Oili Suomisen upeasta suomennoksesta - ja kiukkuan, koska nykyään välillä tuntuu, ettemme ole oppineet mitään noista ajoista.
October 25, 2025 at 3:15 PM
...Tämän kiertelevän väen, tämän harmaan aineksen yhteiskuntaruumis ravisti reuhtovin rumin liikkein itsestään, se oli jätettä." (s. 55-56)

Trotzigin romaani alkaa 1920-luvun Ruotsista ja kertoo aviottomasta äidistä ja tämän tyttärestä. Kieli paikoin runollista, paikoin raastavan realistista.
October 25, 2025 at 3:15 PM