Curious ケーキ🍰
curious-keeki.bsky.social
Curious ケーキ🍰
@curious-keeki.bsky.social
Tradutora de Japonês autodidata!
Fiz essa conta para compartilhar as infinitas particularidades da língua japonesa que eu encontro durante meu trabalho 〜(꒪꒳꒪)〜

conta pessoal: @cakemusume
curiosidade que enquanto eu tava pesquisando no dicionário eu descobri que "ventriloquismo" em JP é 腹話術 (fukuwajutsu), barriga + fala + técnica XD tipo técnica de falar com a barriga!! lol
November 8, 2025 at 12:25 AM
um bônus é que... mahoujin tb pode ser 魔方陣, que é... QUADRADO mágico xD

(aquele conceito de tabela quadrada com números, em que a soma de cada coluna, de cada linha e das duas diagonais são iguais)
October 22, 2025 at 11:42 PM
mas é pq não é literalmente "círculo" mágico; é uma organização de elementos mágicos em torno de um centro.

mesmo que, se vc pesquisar 魔法陣, só tenham círculos xD
October 22, 2025 at 11:42 PM
então alguém pode falar "uau que tensão alta a sua!" e isso vai significar que vc tá animado, empolgado XD
e se "a tensão tá aumentando" num show, é porque a vibe desse rolê tá ficando animada!! XD
a black and white drawing of a bear making a funny face with a question mark around it .
Alt: STICKER "tenshon agaru" = ficando animado
media.tenor.com
September 2, 2025 at 6:37 PM
boa demais affff
September 2, 2025 at 6:28 PM
o oyajiuma?
não, acho que é mais no sentido de "massa de manobra" sabe? que não pensa por si
August 19, 2025 at 6:32 AM
a wiki japonesa diz que a teoria é que yajiuma veio de "oyajiuma", cavalo pai, porque cavalos velhos não conseguem mais ser muito úteis no trabalho e também não lideram, só seguem os outros
o que faz mais sentido do que "cavalo do campo do lado" i guess
August 18, 2025 at 5:03 PM
e a resposta é:
bando de curioso (na situação de, por exemplo, quem fica em volta de um acidente olhando)

parabéns, você errou, porque NÃO TEM como adivinhar
August 18, 2025 at 5:03 PM
体面 / taimen
体 é corpo
面 é face / superfície

corpo + superfície = HONRA
August 8, 2025 at 12:12 AM
inclusive fica a curiosidade que rainha é 女王 / joou, que é o kanji de mulher + o de rei
e princesa é 王女 / oujo, que é rei + mulher XD (pode ser 姫 / hime tb)

só príncipe que é rei + criança, 王子 / ouji XD
July 31, 2025 at 8:06 PM
por algum motivo BIZARRO eles mudaram de rainha (queen) pra princesa???
lendo na wikipedia japonesa, foi dito pelo representante da gravadora que "não pegava bem" usar rainha (?)
(雰囲気で『女王』の使用を避けた)

e pq diabos adicionar o calafrio mano? kkk
(戦慄 pode ser calafrio, tremor, arrepio de medo no geral)
July 31, 2025 at 8:06 PM
e quem reparou, no inglês ali é segurar a respiração, ninguém fica falando de saliva não rs

also, o kanji de 呑む parece ser meio q intercambiável com o nomu nomal (飲む) menos em alguns casos aí, para mais explicações super precisas como essa, me sigam
July 29, 2025 at 11:17 PM