Fiz essa conta para compartilhar as infinitas particularidades da língua japonesa que eu encontro durante meu trabalho 〜(꒪꒳꒪)〜
conta pessoal: @cakemusume
(aquele conceito de tabela quadrada com números, em que a soma de cada coluna, de cada linha e das duas diagonais são iguais)
(aquele conceito de tabela quadrada com números, em que a soma de cada coluna, de cada linha e das duas diagonais são iguais)
mesmo que, se vc pesquisar 魔法陣, só tenham círculos xD
mesmo que, se vc pesquisar 魔法陣, só tenham círculos xD
e se "a tensão tá aumentando" num show, é porque a vibe desse rolê tá ficando animada!! XD
e se "a tensão tá aumentando" num show, é porque a vibe desse rolê tá ficando animada!! XD
não, acho que é mais no sentido de "massa de manobra" sabe? que não pensa por si
não, acho que é mais no sentido de "massa de manobra" sabe? que não pensa por si
o que faz mais sentido do que "cavalo do campo do lado" i guess
o que faz mais sentido do que "cavalo do campo do lado" i guess
bando de curioso (na situação de, por exemplo, quem fica em volta de um acidente olhando)
parabéns, você errou, porque NÃO TEM como adivinhar
bando de curioso (na situação de, por exemplo, quem fica em volta de um acidente olhando)
parabéns, você errou, porque NÃO TEM como adivinhar
体 é corpo
面 é face / superfície
corpo + superfície = HONRA
体 é corpo
面 é face / superfície
corpo + superfície = HONRA
e princesa é 王女 / oujo, que é rei + mulher XD (pode ser 姫 / hime tb)
só príncipe que é rei + criança, 王子 / ouji XD
e princesa é 王女 / oujo, que é rei + mulher XD (pode ser 姫 / hime tb)
só príncipe que é rei + criança, 王子 / ouji XD
lendo na wikipedia japonesa, foi dito pelo representante da gravadora que "não pegava bem" usar rainha (?)
(雰囲気で『女王』の使用を避けた)
e pq diabos adicionar o calafrio mano? kkk
(戦慄 pode ser calafrio, tremor, arrepio de medo no geral)
lendo na wikipedia japonesa, foi dito pelo representante da gravadora que "não pegava bem" usar rainha (?)
(雰囲気で『女王』の使用を避けた)
e pq diabos adicionar o calafrio mano? kkk
(戦慄 pode ser calafrio, tremor, arrepio de medo no geral)
also, o kanji de 呑む parece ser meio q intercambiável com o nomu nomal (飲む) menos em alguns casos aí, para mais explicações super precisas como essa, me sigam
also, o kanji de 呑む parece ser meio q intercambiável com o nomu nomal (飲む) menos em alguns casos aí, para mais explicações super precisas como essa, me sigam