Brad
banner
bradharmon.bsky.social
Brad
@bradharmon.bsky.social
Scholartranslator // Swedish/Nordic & German lit // existentialism, ecocriticism, poetry, phenomenology, translation, queer theory //📍 Berlin // bradharmon.me
For years I've wanted to teach an ecocritical course on Nordic cinema. Didn't expect that I'd end up doing it in German, but I'm very grateful for the opportunity offered by HU Berlin and for the 15 curious and whip-smart BA and MA students who enrolled. Next week we're discussing 'Antichrist' 😅
November 1, 2025 at 10:45 AM
Mín týðing til enskt av 'Eg skrivi á vátt pappír' eftir Lív Mariu Róadóttir Jæger er júst útgivin sum 'I Write on Wet Paper.' Tað er ein sera stór heiður at fáa høvi at týða, serliga yrkingar, enn serligari yrkingar skrivaðar av einum av teimum kulastu menniskjum, eg nakrantíð havi møtt. 🇫🇴
November 1, 2025 at 10:17 AM
After 4+ years in the works, my translation of the inimitable Monika Fagerholm’s acclaimed, defiant novel ‘Vem dödade Bambi?‘ will be out in March 2026 with University of Wisconsin Press.

Brace yourself.

uwpress.wisc.edu/Books/W/Who-...
September 11, 2025 at 10:30 AM
Pozdrowienia z Warszawy
August 17, 2025 at 5:05 PM
The registration for my little course on appreciating translations has been live for a few weeks already, but I neglected to share here.

Starting next Monday – Please share widely! (even on twitter, since I don't have it anymore)

krieger.jhu.edu/.../pro.../h...
July 7, 2025 at 12:55 PM
On today’s journey to Köln, however, I am grateful for the boomer probably named Werner or Wolfgang who is wasting no time reminding people “Hier soll man ja den Ruhebereich respektieren danke“. ☺️
The definition of insanity is continuously booking a seat in the quiet car, believing it will actually be quiet.
June 25, 2025 at 10:53 AM
The definition of insanity is continuously booking a seat in the quiet car, believing it will actually be quiet.
June 4, 2025 at 1:17 PM
antiquario, or, turning 31 in palermo
May 24, 2025 at 3:59 PM
Meanwhile as I wait to meet my therapist. Very on brand
May 21, 2025 at 9:56 AM
“Life becomes a death penalty wherever it is reduced to a recycling system.”

Katrin Pahl and Astrid Deuber-Mankowsky on temporality and emotionality in Queer Post-Cinema and the latter’s new book *Queer Post-Cinema: Reinventing Resistance* at the ICI tonight.
May 19, 2025 at 7:08 PM
Reposted by Brad
"Everything looks like abandonment of the classics to someone who has read three books." Too catty a sentence to write in an academic paper?
April 17, 2025 at 4:11 AM
Reposted by Brad
I'm so thrilled that my translation of Roskva Koritzinsky's delicately gothic story "Night Watch" - about a woman who works the night shift at a psychiatric institution - is finally published over at Joyland Magazine. The first paragraph alone embodies everything I love about literary prose.
Night Watch
On the outskirts of town stood an old monastery, dilapidating. The monastery had been built towards the end of the Middle Ages and was later used as a hospital and asylum, before it closed its doors i...
joylandpublishing.com
April 15, 2025 at 10:16 PM
I'm so thrilled that my translation of Roskva Koritzinsky's delicately gothic story "Night Watch" - about a woman who works the night shift at a psychiatric institution - is finally published over at Joyland Magazine. The first paragraph alone embodies everything I love about literary prose.
Night Watch
On the outskirts of town stood an old monastery, dilapidating. The monastery had been built towards the end of the Middle Ages and was later used as a hospital and asylum, before it closed its doors i...
joylandpublishing.com
April 15, 2025 at 10:16 PM
Reposted by Brad
Ich bin sehr dankbar für die tollen Beitragenden und die schöne Zusammenarbeit - der Band erscheint im Mai bei @transcript-verlag.bsky.social 💜

www.transcript-verlag.de/978-3-8376-7...
April 4, 2025 at 5:59 AM
Reposted by Brad
Congratulations to the winner of the 2024 Schlegel-Tieck Prize for translations into English of full-length German language works.

Andrew Shanks for Revelation Freshly Erupting: Collected Poetry by Nelly Sachs (@carcanet.bsky.social)

#TranslationPrizes
February 12, 2025 at 11:43 AM
ADHD is having a longstanding to-do list of important things, but doing other things that are less important and then afterwards adding them to said to-do list and crossing them out because then it feels like you've done something you were "supposed" to do
January 30, 2025 at 6:22 PM
Reposted by Brad
Happy to be amongst such a formidable group of translators as a 2025 NEA Translation Fellow, to finish up my work on Monika Fagerholm’s WHO KILLED BAMBI?

www.arts.gov/impact/liter...
January 14, 2025 at 5:43 PM
Happy to be amongst such a formidable group of translators as a 2025 NEA Translation Fellow, to finish up my work on Monika Fagerholm’s WHO KILLED BAMBI?

www.arts.gov/impact/liter...
January 14, 2025 at 5:43 PM
Join @johannesg.bsky.social and I for a virtual reading from our recent translations of Ann Jäderlund's LONESPEECH and Katarina Frostenson's THE SPACE OF TIME. Moderated by the incomparable Robin Myers. Hosted by Scandinavia House.

Tues, Jan 14, 2:00pm EST

www.scandinaviahouse.org/event/new-sw...
NEW SWEDISH POETRY
Join us on January 14 for a book talk with Katarina Frostenson and Bradley Harmon on "The Space of Time," a lyrical, philosophical and imagistic poetry collection and the winner of the 2016 Nordic Cou...
www.scandinaviahouse.org
January 9, 2025 at 5:47 PM
Reposted by Brad
Maybe one of the reasons there are so many unhinged academics is that in order to keep your job, you’re constantly required to tout yourself as a Scholar of World-Historical Significance, even as your office’s ceiling tiles slowly dislodge themselves to fall on your head.
December 6, 2024 at 3:12 PM
An abridged version of my Translator’s Note to Katarina Frostenson’s THE SPACE OF TIME is now up over at Hopscotch Translation.

hopscotchtranslation.com/2024/11/26/a...
As Long As Language Exists
Bradley Harmon immerses himself and the reader in the process of translating the work of Swedish poet Katarina Frostenson, in this translator’s note from «The Space of Time».
hopscotchtranslation.com
November 26, 2024 at 4:47 PM
Reposted by Brad
We’re delighted to announce that the winner of the Warwick Prize for Women in Translation 2024 is Revelation Freshly Erupting, by Nelly Sachs, translated from German (Germany) by Andrew Shanks and published by @carcanet.bsky.social.
November 21, 2024 at 7:44 PM
The first book of poetry I translated (which I began in 2016) is now out in the world!

THE SPACE OF TIME by Katarina Frostenson

Translated from Swedish

With Translator's Note and Afterword by Carin Franzén

Published by Threadsuns Press

threadsunspress.com/product/the-...
November 17, 2024 at 7:09 PM
First post kinda nervous

Hi I’m Brad. I grew up in a farm in Minnesota. I’m trying to write a dissertation on eco-corporeality in 20th century German and Nordic poetry. I also translate things. For the time being I live in Berlin.
November 17, 2024 at 4:11 PM