Ana Isabel Sánchez
banner
anisadi.bsky.social
Ana Isabel Sánchez
@anisadi.bsky.social
Filóloga. Traductora literaria y editorial en, fr, cat > es. Salmantina en Terrassa.
Este año no puedo ir a la Feria del Libro de Madrid. Lo sé desde hace meses, pero he tenido demasiado lío para ser verdaderamente consciente de ello. Hoy ya lo soy y me he puesto triste. Mandad fotos de mis libro tos, plis.
June 10, 2025 at 9:09 AM
¿Por qué las únicas editoriales que me mandan las liquidaciones a tiempo son aquellas de las que no cobró? Yahoo preguntas.
March 20, 2025 at 8:25 AM
No me digáis que la cara de «pero ¿qué me estás contando?» con la que te mira Samuel Johnson desde la página de su diccionario cuando buscas un lema no incluido no es lo más gracioso que te puede pasar un lunes a las 8 de la mañana mientras traduces un texto del XVIII.
March 17, 2025 at 8:46 AM
Hoy es la primera sesión de esto, ¿voy a ver a alguien al otro lado de la pantalla?
Vuelvo a insistir, porque estoy viendo que os lo vais a perder y no creo yo que, siendo excelsos editores, traductores y correctores como lo sois, os convenga dejarlo pasar. Inscribíos antes del 16 de febrero en la plataforma de formación de Asetrad.
February 18, 2025 at 11:01 AM
Vuelvo a insistir, porque estoy viendo que os lo vais a perder y no creo yo que, siendo excelsos editores, traductores y correctores como lo sois, os convenga dejarlo pasar. Inscribíos antes del 16 de febrero en la plataforma de formación de Asetrad.
February 11, 2025 at 7:09 PM
A lo mejor todo el mundo lo sabía y yo soy una empanada, pero acabo de descubrir esta página (remove.bg/es/upload) en la que te borran gratuitamente el fondo de las imágenes (o te permiten cambiarlo por alguno predeterminado).
Cargar imagen – remove.bg
Selecciona una imagen y elimina el fondo. Automático al 100 %. En 5 segundos. Sin un solo clic. Gratis.
remove.bg
February 10, 2025 at 5:15 PM
Os dejo por aquí el cartel «oficial» del taller que impartiré los días 18 y 25 de febrero en la plataforma de formación de Asetrad.
February 7, 2025 at 11:48 AM
Ayer por la noche me escribió una lectora a la que no conozco para darme las gracias por una #traducción mía que se publicó hace años. Cómo se agradece que el público sea consciente del trabajo que hacemos. Seas quien seas, Susana, ya somos amigas.
February 6, 2025 at 3:54 PM
Viniendo a cuento de todo.
Sin venir a cuento de nada, a partir de este mes nuestras novedades y reimpresiones llevarán este logo en los créditos. #StopIA
February 5, 2025 at 11:43 AM
No cantemos victoria, pero hoy parece que mi cerebro ha vuelto medio a la vida por primera vez desde mediados de septiembre. A lo mejor es una resucitación temporal, pero que me quiten no bailao.
February 3, 2025 at 4:05 PM
Lo de hacer que febrero tenga 29 días siempre y que enero se acorte a los 30 ¿lo ha propuesto alguien ya?
January 30, 2025 at 9:09 AM
Acabo de ver que Renfe patrocina la retransmisión de la gala de los Goya. Si es que nos quitan la esperanza antes de que empiece.
January 29, 2025 at 8:35 PM
Por cierto, como Asetrad no tiene cuenta por aquí, os comento que el 18 y el 25 de febrero impartiré a través de la plataforma de formación de asociación un curso titulado: «Traducir libros sobre libros. Investigación lexicográfica, bibliografía textual y búsquedas bibliográficas». ¡Apuntaos!
January 28, 2025 at 7:26 PM
¡Holi! Llevo varios meses alejada de casi todas las redes sociales porque la vida es mu perra, pero a ver si soy capaz de asomar por aquí con más frecuencia, que os echo de menos.
January 28, 2025 at 11:34 AM
Acabo de recibir los ejemplares justificativos de «La biblioteca de las lectoras valientes», el #LibroDelAño de @MaevaEdiciones. Una novela basada en hechos reales y ambientada en el Londres de la Segunda Guerra Mundial. Todo amos por los libros y las bibliotecas.
November 15, 2023 at 11:39 AM
Me han solicitado unas prácticas dirigiéndose al "Departamento de RR. HH.". Qué más quisiera yo, persona, qué más quisiera yo.
November 13, 2023 at 9:53 AM
HACED CASO A PILAR, JOER, QUE SABE MUCHO 😂.
QUE LE DEN MÁS PREMIOS Y DINEROS A ESTA MUJER.
November 4, 2023 at 8:56 PM
A ver, ¿dónde están los premios, que yo los vea? [Insértese el gif del apm]. Gracias, Pilar.
De una traducción magnífica a otra traducción magnífica, esta vez de @anisadi.bsky.social. No sé cómo no ha ganado por este trabajo todos los premios habidos y por haber de 2022. Por ahora, además, un libro precioso.
November 4, 2023 at 8:51 PM
ctxt.es/es/20231001/...
Artículo doloroso (sobre todo para un lunes por la mañana) y necesario donde los haya. Mucho tienen que cambiar las cosas para [y aquí cada uno que rellene el hueco como quiera después de la lectura].
La supervivencia de la traducción, en juego
Tres reconocidas autoras relatan el estado de su oficio
ctxt.es
October 30, 2023 at 10:38 AM
Feliz día a todas las correctoras que se encargan de que los textos que llegan a nuestras manos sean siempre mejores que en la versión anterior.
October 27, 2023 at 9:58 AM
Reposted by Ana Isabel Sánchez
October 23, 2023 at 7:37 AM
Madre mía, mi muro de Bluesky (¿lo llamamos así, «muro»? ¿Hay otra forma de decir «timeline» que sea más apropiada?) es una secta de traductores, correctores, maquetadores y gente fetén del mundillo en general. Cómo me gusta.
October 20, 2023 at 9:38 AM
Unos amigos me han descubierto este concepto y me han pedido que proponga una traducción. Se me ha ocurrido «(tanque) compensapollas». ¿Alguna idea más?
October 18, 2023 at 7:03 PM
Muy bien, academia punto edu, solo has tardado 18 años en acertar. ¿A vosotros también os asigna cosas tan peregrinas que solo son comparables a las ofertas de trabajo que te envía LinkedIn?
October 17, 2023 at 10:22 AM
Reposted by Ana Isabel Sánchez
Pues empieza fuerte, esto. @anisadi.bsky.social tuvo que dormir regulín mientras lo traducía 😅
October 9, 2023 at 3:46 PM