2026/02/15 大阪道頓堀殺傷事件
「殺傷事件 attaque mortelle」
Tout homme est mortel. 人間は皆死を免れない
dépouille mortelle 遺骸
quitter sa dépouille mortelle 亡くなる
blessure mortelle 致命傷
maladie mortelle 死に至らしめる病
poison mortel 劇毒
coup mortel 致命的な打撃
2026/02/15 大阪道頓堀殺傷事件
「殺傷事件 attaque mortelle」
Tout homme est mortel. 人間は皆死を免れない
dépouille mortelle 遺骸
quitter sa dépouille mortelle 亡くなる
blessure mortelle 致命傷
maladie mortelle 死に至らしめる病
poison mortel 劇毒
coup mortel 致命的な打撃
・proue (pʁu プルー) - 船首、艦首、前部
・écueil (e-kœj エクイユ) - 暗礁、障害、落とし穴
・palimpseste (pa-lɛ̃p-sɛst パランプセスト) - 重ね書き羊皮紙、書き消して再利用した写本、重層的な痕跡
・apocryphe (a-pɔ-kʁif アポクリフ) - 外典の、偽作の、真偽不明の
・avoir vent de quelque chose - 何かの風を得る、噂を耳にする、情報を嗅ぎつける
・proue (pʁu プルー) - 船首、艦首、前部
・écueil (e-kœj エクイユ) - 暗礁、障害、落とし穴
・palimpseste (pa-lɛ̃p-sɛst パランプセスト) - 重ね書き羊皮紙、書き消して再利用した写本、重層的な痕跡
・apocryphe (a-pɔ-kʁif アポクリフ) - 外典の、偽作の、真偽不明の
・avoir vent de quelque chose - 何かの風を得る、噂を耳にする、情報を嗅ぎつける
ルーヴル美術館のものとは違い、ローマのボルゲーゼ美術館にあるヘルマフロディトス像は「壁沿いに、まるで箪笥のように配置されており、その惑わせる姿態が求めているにもかかわらず、周囲を回ることが許されないように」なっている。
女性と男性の完全な混合、その両方であること――それを否定している。
ルーヴル美術館のものとは違い、ローマのボルゲーゼ美術館にあるヘルマフロディトス像は「壁沿いに、まるで箪笥のように配置されており、その惑わせる姿態が求めているにもかかわらず、周囲を回ることが許されないように」なっている。
女性と男性の完全な混合、その両方であること――それを否定している。
2026/02/14 Paris凱旋門刃物所持男
「襲撃する attaquer」
・Un malfaiteur a attaqué un passant avec un couteau. 暴漢が通行人に刃物で襲いかかった
・attaquer le train postal 郵便列車を襲撃する
・attaquer l'ennemi par surprise 敵に奇襲をかける
・attaquer au canon 砲撃する
・donner l'ordre d'attaquer 攻撃命令を出す
2026/02/14 Paris凱旋門刃物所持男
「襲撃する attaquer」
・Un malfaiteur a attaqué un passant avec un couteau. 暴漢が通行人に刃物で襲いかかった
・attaquer le train postal 郵便列車を襲撃する
・attaquer l'ennemi par surprise 敵に奇襲をかける
・attaquer au canon 砲撃する
・donner l'ordre d'attaquer 攻撃命令を出す
・ancrage (ɑ̃-kʁaʒ アンクラージュ) - 停泊、係留、定着
・embrun (ɑ̃-bʁœ̃ アンブラン) - 飛沫、しぶき、海の霧
・prosopopée (pʁɔ-zɔ-pɔ-pe プロゾポペ) - 擬人法、死者や不在者に語らせる修辞法
・sibilant (si-bi-lɑ̃ シビラン) - 歯擦音の、シューという音を立てる、鋭い音の
・tomber de Charybde en Scylla - カリュブディスからスキュラに落ちる、一難去ってまた一難、悪い状況からさらに悪い状況へ
・ancrage (ɑ̃-kʁaʒ アンクラージュ) - 停泊、係留、定着
・embrun (ɑ̃-bʁœ̃ アンブラン) - 飛沫、しぶき、海の霧
・prosopopée (pʁɔ-zɔ-pɔ-pe プロゾポペ) - 擬人法、死者や不在者に語らせる修辞法
・sibilant (si-bi-lɑ̃ シビラン) - 歯擦音の、シューという音を立てる、鋭い音の
・tomber de Charybde en Scylla - カリュブディスからスキュラに落ちる、一難去ってまた一難、悪い状況からさらに悪い状況へ
24歳のアストレは、亡き夫の遺灰を故郷の神秘的なスカイ島に撒くため、パリからやってきた。ジェームズの最後の願いを叶えることで、フランス人女性は想像もしなかった世界を発見する。風に打たれる小さなスコットランドの村――誰もが顔見知りで、互いを監視し、告発し合う。不安を呼ぶ失踪。続く沈黙。渦巻く噂。そして今や隣人となった、無口な男。
24歳のアストレは、亡き夫の遺灰を故郷の神秘的なスカイ島に撒くため、パリからやってきた。ジェームズの最後の願いを叶えることで、フランス人女性は想像もしなかった世界を発見する。風に打たれる小さなスコットランドの村――誰もが顔見知りで、互いを監視し、告発し合う。不安を呼ぶ失踪。続く沈黙。渦巻く噂。そして今や隣人となった、無口な男。
・étrave (e-tʁav エトラーヴ) - 船首、舳先、前端部
・rafale (ʁa-fal ラファル) - 突風、一陣の風、連射
・apophtegme (a-pɔf-tɛgm アポフテグム) - 金言、格言、名言
・somnambule (sɔm-nɑ̃-byl ソムナンビュル) - 夢遊病者、夢遊病の、無意識に行動する人
・se noyer dans un verre d'eau - コップ一杯の水で溺れる、些細なことで途方に暮れる、小さな問題に大騒ぎする
・étrave (e-tʁav エトラーヴ) - 船首、舳先、前端部
・rafale (ʁa-fal ラファル) - 突風、一陣の風、連射
・apophtegme (a-pɔf-tɛgm アポフテグム) - 金言、格言、名言
・somnambule (sɔm-nɑ̃-byl ソムナンビュル) - 夢遊病者、夢遊病の、無意識に行動する人
・se noyer dans un verre d'eau - コップ一杯の水で溺れる、些細なことで途方に暮れる、小さな問題に大騒ぎする
2026/02/13 冬季オリンピック競技名
「フィギュアスケート patinage artistique」
・ski artistique スキー競技のフリースタイル
・activités artistiques 芸術活動
・expression artistique 芸術的表現
・avoir le sens artistique 美的センスがある
・valeur artistique 芸術的価値
・les richesses artistiques d'un pays 国の芸術的至宝
2026/02/13 冬季オリンピック競技名
「フィギュアスケート patinage artistique」
・ski artistique スキー競技のフリースタイル
・activités artistiques 芸術活動
・expression artistique 芸術的表現
・avoir le sens artistique 美的センスがある
・valeur artistique 芸術的価値
・les richesses artistiques d'un pays 国の芸術的至宝
2026/02/12 カナダ学校で銃乱射
「避難させる évacuer」
・évacuer les habitants d'une ville 町の住民を立ち退かせる
・L'armée ennemie a évacué la ville. 敵軍は町から撤退した
・Les spectateurs ont évacué la salle de théâtre au début de l'incendie. 火災発生時に観客は劇場から退去した
・évacuer les eaux d'égout 下水を排水する
・évacuer la fumée 排煙する
2026/02/12 カナダ学校で銃乱射
「避難させる évacuer」
・évacuer les habitants d'une ville 町の住民を立ち退かせる
・L'armée ennemie a évacué la ville. 敵軍は町から撤退した
・Les spectateurs ont évacué la salle de théâtre au début de l'incendie. 火災発生時に観客は劇場から退去した
・évacuer les eaux d'égout 下水を排水する
・évacuer la fumée 排煙する
・bosquet (bɔs-kɛ ボスケ) - 木立、小さな林、茂み
・sillage (si-jaʒ シヤージュ) - 航跡、残り香、通り過ぎた後の痕跡
・paréidolie (pa-ʁe-i-dɔ-li パレイドリ) - パレイドリア、無関係な対象に顔や形を見出す現象
・apodictique (a-pɔ-dik-tik アポディクティック) - 必然的に真である、絶対確実な、論証的な
・se croire sorti de la cuisse de Jupiter - ジュピターの腿から生まれたと思う、自分を特別だと思う、高慢である
・bosquet (bɔs-kɛ ボスケ) - 木立、小さな林、茂み
・sillage (si-jaʒ シヤージュ) - 航跡、残り香、通り過ぎた後の痕跡
・paréidolie (pa-ʁe-i-dɔ-li パレイドリ) - パレイドリア、無関係な対象に顔や形を見出す現象
・apodictique (a-pɔ-dik-tik アポディクティック) - 必然的に真である、絶対確実な、論証的な
・se croire sorti de la cuisse de Jupiter - ジュピターの腿から生まれたと思う、自分を特別だと思う、高慢である
1995年。丁寧に演出された死体が発見される。普通の犯罪ではない。続く死者たち、すべてに不穏な細部が刻まれている。
ヴィクトール・デュフレーヌ警視にとって、事件はやがて強迫観念となる。それぞれの手がかりの向こうに、見えない糸を感じ取る――遠い過去が浮かび上がってくる気配を。
だが真実に近づけば近づくほど、彼は自分自身の亀裂に突き当たる。
見えない傷跡、支配の絆、そして被害者と加害者の間の曖昧な境界――この小説はその深淵を探る。
1995年。丁寧に演出された死体が発見される。普通の犯罪ではない。続く死者たち、すべてに不穏な細部が刻まれている。
ヴィクトール・デュフレーヌ警視にとって、事件はやがて強迫観念となる。それぞれの手がかりの向こうに、見えない糸を感じ取る――遠い過去が浮かび上がってくる気配を。
だが真実に近づけば近づくほど、彼は自分自身の亀裂に突き当たる。
見えない傷跡、支配の絆、そして被害者と加害者の間の曖昧な境界――この小説はその深淵を探る。
2026/02/11 エプスタイン関係
「公益公正 intégrité publique」
・édifice conservé dans son intégrité 完全な形で保存された建物.
・intégrité d'un manuscrit そっくりそのままの手稿.
・intégrité d'un juge 裁判官の廉潔さ
・un homme d'une parfaite intégrité 清廉潔白な人
・intégrité des mœurs 品行方正
・corrompre l'intégrité de qn. を堕落させて廉潔さを失わせる
2026/02/11 エプスタイン関係
「公益公正 intégrité publique」
・édifice conservé dans son intégrité 完全な形で保存された建物.
・intégrité d'un manuscrit そっくりそのままの手稿.
・intégrité d'un juge 裁判官の廉潔さ
・un homme d'une parfaite intégrité 清廉潔白な人
・intégrité des mœurs 品行方正
・corrompre l'intégrité de qn. を堕落させて廉潔さを失わせる
・roseau (ʁo-zo ロゾー) - 葦、芦、水辺の草
・éclair (e-klɛʁ エクレール) - 稲妻、閃光、エクレア
・palimpseste (pa-lɛ̃p-sɛst パランプセスト) - 重ね書き羊皮紙、書き消して再利用した写本、重層的な痕跡
・anacoluthie (a-na-kɔ-ly-ti アナコリュティ) - 破格構文、文の途中での構文の断絶、文法的不整合
・en mettre sa main au feu - 手を火に入れる、絶対に確信している、命を賭けてもいい
・roseau (ʁo-zo ロゾー) - 葦、芦、水辺の草
・éclair (e-klɛʁ エクレール) - 稲妻、閃光、エクレア
・palimpseste (pa-lɛ̃p-sɛst パランプセスト) - 重ね書き羊皮紙、書き消して再利用した写本、重層的な痕跡
・anacoluthie (a-na-kɔ-ly-ti アナコリュティ) - 破格構文、文の途中での構文の断絶、文法的不整合
・en mettre sa main au feu - 手を火に入れる、絶対に確信している、命を賭けてもいい
農場はすべてから孤立している。父が暴力を思いのままに振るう王国。
『フレームの外』は50年にわたる物語。そこから10の場面、10の時間の断片が選び取られた。読者はそこに、ときにはクレールと共に、時にジルと共に入っていく。著者はこれらの視点を交互に切り替える。常に三人称で、意識の流れで。
両親、姉と弟、そして他の人々――世界の果てで縛られたまま、二人とも無力に立ち尽くす。
農場はすべてから孤立している。父が暴力を思いのままに振るう王国。
『フレームの外』は50年にわたる物語。そこから10の場面、10の時間の断片が選び取られた。読者はそこに、ときにはクレールと共に、時にジルと共に入っていく。著者はこれらの視点を交互に切り替える。常に三人称で、意識の流れで。
両親、姉と弟、そして他の人々――世界の果てで縛られたまま、二人とも無力に立ち尽くす。
2026/02/10村瀬心椛ビッグエア金
「逆転する renverser (la situation)」
・renverser le sablier 砂時計を逆さにする
・renverser les rôles 役回りを逆にする,主客を転倒する
・renverser une bouteille 瓶をひっくり返す
・renverser un bateau 船を転覆させる
・renverser une maison 家を倒壊させる
・Le cheval a renversé son cavalier. 馬は騎手を振り落とした
2026/02/10村瀬心椛ビッグエア金
「逆転する renverser (la situation)」
・renverser le sablier 砂時計を逆さにする
・renverser les rôles 役回りを逆にする,主客を転倒する
・renverser une bouteille 瓶をひっくり返す
・renverser un bateau 船を転覆させる
・renverser une maison 家を倒壊させる
・Le cheval a renversé son cavalier. 馬は騎手を振り落とした
・anse (ɑ̃s アンス) - 取っ手、把手、入り江
・brouillard (bʁu-jaʁ ブルイヤール) - 霧、濃霧、もや
・synesthésie (si-nɛs-te-zi シネステジ) - 共感覚、感覚の混交、異なる感覚の連動
・pléthorique (ple-tɔ-ʁik プレトリック) - 過多の、過剰な、溢れんばかりの
・avoir un fil à la patte - 足に糸がついている、束縛されている、自由が利かない
・anse (ɑ̃s アンス) - 取っ手、把手、入り江
・brouillard (bʁu-jaʁ ブルイヤール) - 霧、濃霧、もや
・synesthésie (si-nɛs-te-zi シネステジ) - 共感覚、感覚の混交、異なる感覚の連動
・pléthorique (ple-tɔ-ʁik プレトリック) - 過多の、過剰な、溢れんばかりの
・avoir un fil à la patte - 足に糸がついている、束縛されている、自由が利かない
ある日、安泰寺のことを知る――京都の西、山頂にある禅寺。
ある日、安泰寺のことを知る――京都の西、山頂にある禅寺。
2026/02/09 自民戦後最多議席数
「選挙結果 résultats du scrutin」
・être élu par voie de scrutin 投票によって選ばれる
・ouvrir le scrutin 投票を開始する
・fermer le scrutin 投票を締め切る
・dépouiller le scrutin 開票する
・scrutin public 記名投票
・scrutin secret 無記名投票
2026/02/09 自民戦後最多議席数
「選挙結果 résultats du scrutin」
・être élu par voie de scrutin 投票によって選ばれる
・ouvrir le scrutin 投票を開始する
・fermer le scrutin 投票を締め切る
・dépouiller le scrutin 開票する
・scrutin public 記名投票
・scrutin secret 無記名投票
・jetée (ʒə-te ジュテ) - 桟橋、突堤、防波堤
・dune (dyn デュヌ) - 砂丘、砂山、砂の丘
・sénescence (se-nɛ-sɑ̃s セネサンス) - 老化、老衰、加齢による衰え
・épiphanie (e-pi-fa-ni エピファニ) - 顕現、ひらめき、突然の悟り
・tenir la dragée haute à quelqu'un - 誰かに糖衣を高く持つ、じらす、簡単には手に入れさせない
・jetée (ʒə-te ジュテ) - 桟橋、突堤、防波堤
・dune (dyn デュヌ) - 砂丘、砂山、砂の丘
・sénescence (se-nɛ-sɑ̃s セネサンス) - 老化、老衰、加齢による衰え
・épiphanie (e-pi-fa-ni エピファニ) - 顕現、ひらめき、突然の悟り
・tenir la dragée haute à quelqu'un - 誰かに糖衣を高く持つ、じらす、簡単には手に入れさせない
ロヴァーナはプロ――惨めな失恋のプロ。この時点で、キューピッドだって自分の矢を恥じるレベル。友達が解決策を見つけた――恋愛コーチング会社「Find Love」に登録すること。振られ続きを一目惚れに変えてくれるという。
良いニュース:コーチは感じがいい。悪いニュース:そのコーチが入院。代わりに現れたのはアーチボルド・ハートブレイカー――チームのスター、人を殺す笑顔、ビッグなエゴ、そして面倒なクライアントアレルギー。
ロヴァーナはプロ――惨めな失恋のプロ。この時点で、キューピッドだって自分の矢を恥じるレベル。友達が解決策を見つけた――恋愛コーチング会社「Find Love」に登録すること。振られ続きを一目惚れに変えてくれるという。
良いニュース:コーチは感じがいい。悪いニュース:そのコーチが入院。代わりに現れたのはアーチボルド・ハートブレイカー――チームのスター、人を殺す笑顔、ビッグなエゴ、そして面倒なクライアントアレルギー。
2026/02/08 衆院選挙投票日
「消費税減税 réduction de la taxe sur la consommation」
・réduction du personnel 人員の削減
・réduction de salaire 賃金カット
・réduction des heures de travail 労働時間の短縮
・réduction de la peine 減刑
・réduction des tarifs douaniers 関税率の引き下げ
2026/02/08 衆院選挙投票日
「消費税減税 réduction de la taxe sur la consommation」
・réduction du personnel 人員の削減
・réduction de salaire 賃金カット
・réduction des heures de travail 労働時間の短縮
・réduction de la peine 減刑
・réduction des tarifs douaniers 関税率の引き下げ
・récif (ʁe-sif レシフ) - 岩礁、暗礁、サンゴ礁
・mousse (mus ムース) - 苔、泡、船の見習い水夫
・velléitaire (ve-le-i-tɛʁ ヴェレイテール) - 優柔不断な、意志薄弱な、腰が定まらない
・catachrèse (ka-ta-kʁɛz カタクレーズ) - 転用語法、本来の意味を超えた語の使用、言葉の濫用
・faire d'une pierre deux coups - 一つの石で二撃する、一石二鳥、一度に二つの目的を達成する
・récif (ʁe-sif レシフ) - 岩礁、暗礁、サンゴ礁
・mousse (mus ムース) - 苔、泡、船の見習い水夫
・velléitaire (ve-le-i-tɛʁ ヴェレイテール) - 優柔不断な、意志薄弱な、腰が定まらない
・catachrèse (ka-ta-kʁɛz カタクレーズ) - 転用語法、本来の意味を超えた語の使用、言葉の濫用
・faire d'une pierre deux coups - 一つの石で二撃する、一石二鳥、一度に二つの目的を達成する
玲斗は東京の神社の奥深くに佇む、由緒あるクスノキの守護者となる。この木は、木材と葉以上のものを秘めているようだ。
玲斗は東京の神社の奥深くに佇む、由緒あるクスノキの守護者となる。この木は、木材と葉以上のものを秘めているようだ。
2026/02/07 ミラノ冬季オリンピック
「開幕 ouverture」
・cérémonie d'ouverture 開会式
・ouverture d'un sommet サミットの開幕
・ouverture de la saison de l'Opéra パリオペラ座の上演シーズンの開幕
・ouverture d'une exposition 展覧会のオープニング
・aller au grand magasin dès l'ouverture 開店と同時にデパートへ行く
2026/02/07 ミラノ冬季オリンピック
「開幕 ouverture」
・cérémonie d'ouverture 開会式
・ouverture d'un sommet サミットの開幕
・ouverture de la saison de l'Opéra パリオペラ座の上演シーズンの開幕
・ouverture d'une exposition 展覧会のオープニング
・aller au grand magasin dès l'ouverture 開店と同時にデパートへ行く