Maite Madinabeitia
maitemadinabeitia.bsky.social
Maite Madinabeitia
@maitemadinabeitia.bsky.social
Traductora EN, JP>ES. Intentando socializar. Esta vez llevaré la cuenta de los días que aguanto en una red social: con un poco de suerte, bato el récord de año y medio de Twitter.
13. Mientras traduzco "Destruye a toda la humanidad. No puede ser regenerada", me toca ir preparando una clase sobre traducción de juegos de mesa. Voy a centrarla en los mystery parties, que así podremos hablar un poco de la traducción de rol y la importancia de la terminología. He escogido este:
February 11, 2026 at 7:45 AM
12. No es un buen momento, nunca lo es, pero estoy tomando todas las medidas necesarias para volvera a escribir.
February 10, 2026 at 8:18 AM
11. He recordado de milagro de que algunas capas tienen por encima una pieza más pequeña que solo cubre hasta los hombros y se llama "esclavina". Ha sido verlo y pensar: "esto en castellano se llama 'esclavina'". Y he sentido ese plaer de dar "con la palabra exacta". Ç_Ç
February 9, 2026 at 5:31 AM
10. Ayer estuve viendo Hellboy 2: El Ejército Dorado. Madre mía, el uso del color. La película también me gustó, pero el apartado artístico... Buah. No me lo esperaba. Gran sorpresa. Una auténtica preciosidad.
February 8, 2026 at 6:27 AM
9. Hoy participo en una mesa redonda para el curso de traducción en el que colaboro. Si consigo mantener los nervios a raya, promete ser hasta divertido. Me gusta hablar de mi trabajo y de lo que implica. :)
February 7, 2026 at 5:49 AM
An Invocation, Lord Frederick Leighton.
Estoy leyendo un libro sobre historia de la brujería. Igual me ha dado ahora por aquí... Por cierto, la casa de Leighton es de las cosas más bonitas que he visto de viaje en Londres. Aparte de las pintas de sidra, claro.
February 6, 2026 at 5:38 AM
7. "In illo tempore" es una expresión que me encanta. Quiere decir "en aquel tiempo". Me gusta cuando se usa para referirse a un tiempo antiguo, idealizado, inexistente, bien sea de la historia, de la infancia, de los veranos o de la era mitológica. In illo tempore. No sé, me gusta lo que engloba.
February 5, 2026 at 6:19 AM
6. Visto de negro, pero me encantan los colores. Lo del insomnio ya empieza a ser exagerado. >_<
February 4, 2026 at 5:01 AM
5. Lo que peor llevo de mi trabajo es autorrevisarme: todo mal, siempre. Tooodo suena mal. Es terrible. Soy capaz de reescribir un 20% del texto. Creo que me pasa porque no sé salir de la posición de traductora y ver el texto como lectora, me quedo a la mitad, y cortocircuito. Es frustrante.
jigglypuff from pokemon is looking at the camera with blue eyes
ALT: jigglypuff from pokemon is looking at the camera with blue eyes
media.tenor.com
February 3, 2026 at 5:02 AM
4. Alicia es uno de mis personajes de ficción favoritos. Hace años se me ocurrió "el efecto Alicia". Es cuando te sientes la única persona cuerda en un mundo de locos, pero el mundo se rige por su locura. Muy apropiado para los tiempos que corren, creo.
a cartoon of alice from alice in wonderland standing in front of a tree
ALT: a cartoon of alice from alice in wonderland standing in front of a tree
media.tenor.com
February 2, 2026 at 5:34 AM
3. Después de años, voy a tener página web. Me hace ilusión por dos motivos: a) volver a tener un blog y b) poder hablar un poco de los proyectos en los que he trabajado, describirlos desde el ámbito de la traducción, mencionar sus dificultades/ rasgos y cómo trasladarlos... Sí, me hace ilusión. :)
February 1, 2026 at 6:43 AM
2. Últimamente, cada vez que me levanto y veo las noticias, me acuerdo de Sarah Connor.
a woman is standing in front of a chain link fence with the words wake up on her face .
ALT: a woman is standing in front of a chain link fence with the words wake up on her face .
media.tenor.com
January 31, 2026 at 6:08 AM
1. En las crisis y los días malos, lo primero que desaparecen son mis habilidades comunicativas. Hago el armadillo. Vuelvo a poner el contador a 1, y a ver si esta vez supero mi récord. :)
January 30, 2026 at 5:35 AM
17. La parte mala: el insomnio me ha dado la patada definitiva y he tenido que tomarme algo fuerte porque el cuerpo ya no aguantaba. La parte buena: festival de juegos de detectives en Steam. Y no sé por dónde empezar a mirármelo. A ver si encuentro algún sitio donde hagan recomendcaciones. :)
January 17, 2026 at 9:02 AM
16. Empiezo a pensar que este insomnio va a acabar conmigo. Mi única defensa —además de la medicación que me tomo y que no termina de funcionar— es negarme a que me amargue el ánimo. Así que:
www.youtube.com/watch?v=Nn1I...
No sé por qué, es la primera canción happy que se me ha ocurrido hoy.
Ricchi E Poveri - Sarà perché ti amo (Thommys Popshow extra 17.12.1983)
YouTube video by RicchiEPoveriVEVO
www.youtube.com
January 16, 2026 at 5:40 AM
15. La clase de ayer creo que fue bien y que todos los consejos que me disteis por aquí contribuyerona que los chicos tengan un poco más de perspectiva. Además desbloqueé un sueño de juventud: trabajar la traducción de títulos mediante visual kei. Mwa, ja, ja, ja, ja.
January 15, 2026 at 5:42 AM
14. Mi cambio de año ha traído dos úlceras corneales en el ojo izquierdo que me han dado un susto de muerte, once sabañones en la mano derecha, insomnio, un telefonillo estropeado y una cerradura con una llave rota dentro. Me parece más propio de comedia que una catástrofe, así que estoy contenta.
January 14, 2026 at 5:08 AM
Siento republicar. No quiero ser agobiante, pero es para ver si alguien más se anima a opinar. Es por los chicos, que son un grupo encantador y muy implicado.
12. El miércoles vuelvo a dar clases de traducción. Si alguien le esto, ¿podríais decirme qué le recomendaríais a la gente que quiere dedicarse a la profesión o qué consideráis un buen traductor? Todas las opiniones son bienvenidas, seáis traductores o no.
January 13, 2026 at 8:27 AM
13. Hoy no se trabaja, Karen. Y no había forma de quitarlo de la mesa.
January 13, 2026 at 6:03 AM
12. El miércoles vuelvo a dar clases de traducción. Si alguien le esto, ¿podríais decirme qué le recomendaríais a la gente que quiere dedicarse a la profesión o qué consideráis un buen traductor? Todas las opiniones son bienvenidas, seáis traductores o no.
January 12, 2026 at 5:47 AM
11. Ayer trabajé con un texto que relacionaba la arquitectura urbanística con el contexto socioeconómico de Japón a finales del siglo XX. Fue muy difícil, pero lo disfruté.
January 11, 2026 at 6:12 AM
10. Este año mi objetivo es ir recuperando cositas que he ido perdiendo a lo largo de los últimos años. Una de ellas es jugar a rol. Vamos a probar con la casa Corbitt (Cthulhu) y Phandelver (D&D), que son los sistemas que conozco. A ver si le cojo de una vez gustillo a dirigir.
January 10, 2026 at 6:48 AM
9. Adoptar a esta cosita peluda sigue siendo la mejor decisión que he tomado en mi vida. Es una de esas cosas de las que me doy cuenta varias veces. Cada día, para ser exactos.
January 9, 2026 at 9:06 AM
8. Lo empecé anoche y está siendo ñom, ñom, ñom. Durante la carrera leí El instinto del lenguaje y recuerdo haberlo disfrutado mucho.
January 8, 2026 at 8:37 AM
www.youtube.com/watch?v=nHJE...
7. Este ha sido mi regalo de Reyes. No soy fan de Critical Role, pero sí de Viva. Me cuesta reírme en voz alta, pero con la campaña de esta gente me salen las carcajadas. Saber que va a haber otra campaña con los mismos personajes me ha hecho feliz.
Critical Role X Viva La Dirt League Collab! - Mighty Nein Ratings UPDATE!
YouTube video by The Character Sheet on ComicBook.com
www.youtube.com
January 7, 2026 at 8:29 AM