Jan Steyn
jsteyn.bsky.social
Jan Steyn
@jsteyn.bsky.social
Literary Translator | World Lit Scholar | Longdog Lover | Supporter of Losing Cricket Teams
Do you know who should be the next Translator in Residence at the U of Iowa? Tell them to apply!
February 10, 2025 at 11:27 PM
What is the right descriptor for the Sam Konstas lip curl? Sneer?
December 26, 2024 at 12:57 AM
Beyond a Boundary is an incredible book!
This has nothing to do with anything but just wanted to remind everyone that C.L.R. James was a sports/cricket reporter when he first arrived in England
December 26, 2024 at 12:43 AM
Reposted by Jan Steyn
#AusvInd Wikipedia’s entry 😂
December 26, 2024 at 12:27 AM
I can’t wait for the many many fan videos subtitling what Sam Konstas is muttering to himself as he faces down Bumrah, Siraj, and now Akash Deep too…
December 26, 2024 at 12:38 AM
Cricket is an Aristotelian drama, with unities of time, place, and action. And action reveals character. Welcome to the stage, Sam Konstas: an instant major antagonist in the Jasprit Bumrah cycle.
December 26, 2024 at 12:33 AM
So it turns out China Miéville’s latest was co-authored by some guy called Keanu Reeves. Kinda fun. Best enjoyed after a grading marathon in front of your father in law’s wood stove.
December 22, 2024 at 9:17 PM
Reading: The Thousand Crimes of Ming Tsu by Tom Lin. Vibe: “Morning came in a thousand thousand minute gradations of blue-white upon blue-white.” Genre play: clever. Beautiful sentences: many. Body count: high. Reminds me of: The Red Dog by Willem Anker, trans. Michiel Heyns.
December 20, 2024 at 3:00 PM
Three more entries in the burgeoning micro-genre of novels with translator protagonists: Katie Kitamura’s Intimacies (already a mainstay in our undergrad courses); Shuang-zi Yang’s
Taiwan Travelogue, trans. Lin King; and Szilvia Monar’s The Nursery. Always eager to learn about more books like this!
November 29, 2024 at 3:53 PM
Every year we watch the National Dog Show on Txgiving, as if live. Perhaps the essence of sport spectatorship is in its unscripted live nature, which is why watching cricket highlights is never really satisfying. But this does not apply to the doggies… I’d watch that absurd Maltese strut anytime.
November 28, 2024 at 5:33 PM
Thanksgiving break here, so, of course, I watched most of the IPL auction. The Rajasthan Royals bought a 13-year-old player, Vaibhav Suryavanshi, for around $130k (for 10 weeks of work). Some questions: Locker room teachers? Child labor laws? Allowed to face Joffra Archer in the nets? Night games?
November 26, 2024 at 2:32 PM
Breyten Breytenbach (1939-2024). My first love in poetry. The first writer who compelled me to translate (so that my English-speaking high school friends could understand). A brilliant, fearless unicum of a man.
November 26, 2024 at 1:25 PM
Looks like a great book. Only wish I knew about it before teaching the art module in my Congo grad course this semester.
November 24, 2024 at 1:56 PM
Check out the new issue of Exchanges! exchanges.uiowa.edu/f24spirit-fu...
Spirit Issue — Exchanges
exchanges.uiowa.edu
November 22, 2024 at 8:33 PM
Reposted by Jan Steyn
for anyone keeping track, this is the second year in a row that the National Book Award for Translated Literature has gone to a novel translated by an exophonic translator

it's almost like this is a good thing that publishers should be more receptive to

www.nationalbook.org/books/taiwan...
Taiwan Travelogue - National Book Foundation
May 1938. The young novelist Aoyama Chizuko has sailed from her home in Nagasaki, Japan, and arrived in Taiwan. She’s been invited there by the Japanese government ruling the island, though she has no...
www.nationalbook.org
November 22, 2024 at 3:08 PM
Ok. Can I claim “second-biggest fan” then?
We are Kate Briggs’ biggest fans. Seriously.
Want more insight on "The Long Form"? We've got you: wordswithoutborders.org/read/article...
November 22, 2024 at 12:19 AM
Reposted by Jan Steyn
We’re delighted to announce that the winner of the Warwick Prize for Women in Translation 2024 is Revelation Freshly Erupting, by Nelly Sachs, translated from German (Germany) by Andrew Shanks and published by @carcanet.bsky.social.
November 21, 2024 at 7:44 PM
Thursday Reading: The PEN 1969 Manifesto on Translation. The vibe: “Their names are usually forgotten, they are grotesquely underpaid, and their services, however skillfully rendered, are regarded with the slightly patronizing and pitying respect formerly reserved for junior housemaids.”
November 21, 2024 at 7:20 PM
Reposted by Jan Steyn
Incidentally, all four of these And Other Stories authors are also WWB contributors!
For the @financialtimes.com's best fiction in translation books of 2024, Ángel Gurría-Quintana picks Mammoth by Eva Baltasar (tr. Julia Sanches) and The Book of Disappearance by Ibtisam Azem (tr. Sinan Antoon) 💫
Best books of 2024: Fiction in translation
Ángel Gurría-Quintana selects his must-read titles
www.ft.com
November 20, 2024 at 7:10 PM
Thursday reading: Fiston Mujila’s Tram 83, trans. Roland Glasser. The vibe: “There are cities which don’t need literature: they are literature. They file past, chest thrust out, head on their shoulders. […] The City-State, an example among so many others — she pulsated with literature.”
November 20, 2024 at 7:13 PM
Reposted by Jan Steyn
Emerging Translators: Apply for the 2025 ALTA Emerging Translator Program. Mentorships offered in 18 languages. I will be serving as the Japanese mentor. Deadline November 30. Apply here 👇

www.literarytranslators.org/2025-mentors...
2025 Mentorship Program | The American Literary Translators Association
www.literarytranslators.org
November 16, 2024 at 12:17 AM
Tuesday’s rereading (for teaching): China Miéville’s The City & The City. The vibe: “ We had stolen gudcop and badcop from English, verbed them.”
November 19, 2024 at 10:04 PM
Reposted by Jan Steyn
The Humanities in Translation ( HiT!) Prize is open for submissions! @nupress.bsky.social @buffettinstitute.bsky.social

nupress.northwestern.edu/humanities-i...
November 17, 2024 at 1:55 PM
Sunday reading: Jen Calleja’s Goblinhood. The vibe: “AI is a goblin that wants to convince you that you can’t write […]; that you can’t write properly […]; and that you can’t learn a language …[and] foreign languages are just a terrible inconvenience and not linked to a culture or people”
November 17, 2024 at 10:09 PM
Reposted by Jan Steyn
"Publishers usually underscore the lack of interest in translations on the part of the American public, which, though never proved by any survey, functions as a self fulfilling prophecy" — Giséle Sapiro
November 16, 2024 at 8:54 AM