Gashi.
thoughtfulfungi.bsky.social
Gashi.
@thoughtfulfungi.bsky.social
A place to record my experiments.
26日12月2025年
December 25, 2025 at 11:07 PM
좋아, 오늘은 매개변수를 더 정확하게 설정하고 변경해야 한다는 걸 깨달았어.

그래서 이제 이렇게 정했어:

방법 1: 최소 1문장. 열 번 읽고, 열 번 쓰고, 열 번 암송하기.

방법 2: 최소 1단락. 열 번 읽고, 열 번 쓰고, 열 번 암송한다.

방법 3: 에세이 작성에 너무 많은 시간을 소모했기 때문에, 에세이를 직접 쓰는 대신 번역해서 베끼기보다는 차라리 1단락만 직접 쓰고, 번역만 하는 것보다는 어휘력이 충분해져서 직접 시도해볼 수 있을 때 에세이 작성을 하는 게 낫겠다.
December 25, 2025 at 10:58 PM
追加事項:
-延長は当日の体力次第。重要なのは質や長さではなく毎日続けること。
-語彙習得にのみ集中し、他は後回し。
-各実験に費やしたエネルギーも記録。お金が絡まないのに体力を消耗する行為は無意味。

DeepL.com(無料版)で翻訳しました。
https://DeepL.com(無料版)で翻訳しました。
December 23, 2025 at 9:55 PM
方法2:書籍の書き写し(韓国語)

- 知っている単語と知らない単語を書き分ける。
- 5回繰り返し読み、2回書き写す。
- 頻出語をハイライトする。
- ステップ1を繰り返す。

セッション31:覚えている単語を全て書く。

方法3:エッセイの翻訳(両言語)

- 知っている内容と知らない内容を書き分ける。
- 日常生活に関するエッセイを書き、両言語に翻訳する。5回読み、2回書く(SNSとノートに各1回)。
-ステップ1を繰り返す。

セッション31では:覚えている単語を全て書き出す。
December 23, 2025 at 9:55 PM
추가 사항:
- 확장 여부는 당일 에너지 상태에 따라 결정. 중요한 건 질이나 양이 아닌 매일 실천하는 것.
- 어휘 습득에만 집중, 나머지는 나중으로 미루기.
- 각 실험에 소모한 에너지 기록. 돈도 안 벌면서 에너지만 빼앗기는 건 의미 없음.

Translated with DeepL.com (free version)
Translate texts & full document files instantly. Accurate translations for individuals and Teams. Millions translate with DeepL every day.
DeepL Translate: The world's most accurate translator
DeepL.com
December 23, 2025 at 9:53 PM
방법 2: 책 복사하기 (한국어)

- 아는 단어 vs 모르는 단어를 구분하여 적습니다.
- 5번 반복 읽기, 2번 쓰기.
- 자주 나오는 단어 강조하기.
- 1단계 반복.

31회차: 기억나는 단어 모두 쓰기.

방법 3: 에세이 번역하기. (양쪽 모두)

- 아는 내용 vs 모르는 내용 구분하여 쓰기.
- 일상생활 에세이 작성 후 양쪽 언어로 번역, 5회 읽기, 2회 쓰기 (SNS에 1회, 노트에 1회).
- 1단계 반복.

31회차: 기억나는 단어 모두 적기.
December 23, 2025 at 9:53 PM