最近家にこもりがちのため始めた
最近家にこもりがちのため始めた
でも戦前のエリートが訳したはずの岩波文庫の訳出も変なとこいっぱいあるし、翻訳調の文体なんて言い回しもあるくらいだしなあ。村上春樹なんかはそのノリからスタートして自らの文学の世界を作ってたんじゃなかったかと。ようわからん。
でも戦前のエリートが訳したはずの岩波文庫の訳出も変なとこいっぱいあるし、翻訳調の文体なんて言い回しもあるくらいだしなあ。村上春樹なんかはそのノリからスタートして自らの文学の世界を作ってたんじゃなかったかと。ようわからん。
Beauty is a letter of recommendationという言い回しが不自然という批判があるがショーペンハウエルの言い回しをもじった言い回しなのだからそもそも自然な言い回しではないし、そもそも700選の用途は英語構文の解析の練習が主。もちろん作文には使えないだろうけど。
Beauty is a letter of recommendationという言い回しが不自然という批判があるがショーペンハウエルの言い回しをもじった言い回しなのだからそもそも自然な言い回しではないし、そもそも700選の用途は英語構文の解析の練習が主。もちろん作文には使えないだろうけど。
人間やその集団というものを数理モデルに落とし込む際、合理的な判断のできる理想化された人間を仮定するが、合理的判断の前提が怪しい人がむしろ多数派になっていると考えるといろんなことがうまく説明できる気がする。
そういう人が影響力を持ててしまうSNS時代、そういう人を扇動して非合理的な理論を広げて利得を得てしまう人が出てしまうSNS時代ということ。
人間やその集団というものを数理モデルに落とし込む際、合理的な判断のできる理想化された人間を仮定するが、合理的判断の前提が怪しい人がむしろ多数派になっていると考えるといろんなことがうまく説明できる気がする。
そういう人が影響力を持ててしまうSNS時代、そういう人を扇動して非合理的な理論を広げて利得を得てしまう人が出てしまうSNS時代ということ。
本当にそんな英語力あるのかな?本当だとしたらTOEICなんかクソの役にも立たねえな。仮にそうなら990点とってやっと英語学習という意味ではスタートな試験じゃねえかと思ってしまう
本当にそんな英語力あるのかな?本当だとしたらTOEICなんかクソの役にも立たねえな。仮にそうなら990点とってやっと英語学習という意味ではスタートな試験じゃねえかと思ってしまう
これは自由という単語の訳出においても同じ問題がある。日本語において自由とはポジティブな意味合い一辺倒だがbe free from Aは何もAを免れるという意味だけでなく、生産手段を喪った労働者とかそんな文脈でも使う言葉。
これは自由という単語の訳出においても同じ問題がある。日本語において自由とはポジティブな意味合い一辺倒だがbe free from Aは何もAを免れるという意味だけでなく、生産手段を喪った労働者とかそんな文脈でも使う言葉。
という英文を見た。
構文的にとても美しいというのもあるが、半世紀以上前の英文なのに今改めてそうだなあと唸らされる。
という英文を見た。
構文的にとても美しいというのもあるが、半世紀以上前の英文なのに今改めてそうだなあと唸らされる。