If it made you uncomfortable, that’s the point.
Eğer kendisi belgeyi yanlış yorumladıysa hata yapmıştır.
Eğer bilerek böyle çevirdiyse kamuoyunu yanıltmıştır. Osmanlıca bilen bir kişinin buna cevabını beklerim
Eğer kendisi belgeyi yanlış yorumladıysa hata yapmıştır.
Eğer bilerek böyle çevirdiyse kamuoyunu yanıltmıştır. Osmanlıca bilen bir kişinin buna cevabını beklerim
Gerçek anıları kurgu gibi yazan Atatürk var elimizde.
Böyle dramatik sahneler uydurmaya gerek yok.
Belge varsa gösterilir, yoksa efsanedir.
(son)
Gerçek anıları kurgu gibi yazan Atatürk var elimizde.
Böyle dramatik sahneler uydurmaya gerek yok.
Belge varsa gösterilir, yoksa efsanedir.
(son)
• Görseldeki belge ≠ o alıntı
• Doğru denilen çeviri = başka bir cümle
• “Yek Çeşm Atatürk” efsanesi = sağlam temelsiz
• “Ahmed Nuri kaynağı” = ulaşılmaz ve belirsiz
• Görseldeki belge ≠ o alıntı
• Doğru denilen çeviri = başka bir cümle
• “Yek Çeşm Atatürk” efsanesi = sağlam temelsiz
• “Ahmed Nuri kaynağı” = ulaşılmaz ve belirsiz
“Merak etme, tek gözle de analarını…”
Bu dilin 1912 Osmanlı zabit mektuplarına ait olduğuna inanmak… yani…
Mustafa Kemal cesurdu, evet.
Ama bu replik “oyun sonrası CS:GO tepkisi” gibi duruyor, değil mi? (Tamamen ChatGpt’nin tepkisi bu arada benim değil:)
“Merak etme, tek gözle de analarını…”
Bu dilin 1912 Osmanlı zabit mektuplarına ait olduğuna inanmak… yani…
Mustafa Kemal cesurdu, evet.
Ama bu replik “oyun sonrası CS:GO tepkisi” gibi duruyor, değil mi? (Tamamen ChatGpt’nin tepkisi bu arada benim değil:)
“Aslında Ahmed Nuri diye biri yazmış, İÜ kütüphanesinde, ama latinize edilmemiş.”
Güzel. Ama:
• Katalog numarası yok
• Tam metin yok
• Sayfa yok
• Dijital tarama yok
• Alıntı yok
Sadece “kaynak biraz sıkıntılı” demekle kaynak olunmuyor.
“Aslında Ahmed Nuri diye biri yazmış, İÜ kütüphanesinde, ama latinize edilmemiş.”
Güzel. Ama:
• Katalog numarası yok
• Tam metin yok
• Sayfa yok
• Dijital tarama yok
• Alıntı yok
Sadece “kaynak biraz sıkıntılı” demekle kaynak olunmuyor.
“Merak etme, tek gözle de onların yine analarını s*keriz.”
Bu ifade belgede yok.
Mustafa Kemal’in bilinen hiçbir eseri, mektubu, Nutuk’u veya hatıratında da geçmiyor.
“Merak etme, tek gözle de onların yine analarını s*keriz.”
Bu ifade belgede yok.
Mustafa Kemal’in bilinen hiçbir eseri, mektubu, Nutuk’u veya hatıratında da geçmiyor.
“Süleymaniye Dârü’l-kur’âsı müderrisliğine tayin olunması arz olunur.”
Modern Türkçe: “Süleymaniye Kur’an Okulu’na müderris olarak atanması arz olunur.”
Hepsi bu.
Ne “analık” var, ne “göz”, ne de Trablusgarp.
“Süleymaniye Dârü’l-kur’âsı müderrisliğine tayin olunması arz olunur.”
Modern Türkçe: “Süleymaniye Kur’an Okulu’na müderris olarak atanması arz olunur.”
Hepsi bu.
Ne “analık” var, ne “göz”, ne de Trablusgarp.
-Önce belgeden başlayalım:
Hani şu yeşil fosforlu kalemle çizilmiş Osmanlıca belge var ya?
Evet, gerçek bir belge. Ama savaş, göz, küfür falan yok.
Konu:
Süleymaniye Dârü’l-Kur’â’sına müderris (hoca) tayin talebi.
Yani atama dilekçesi.
-Önce belgeden başlayalım:
Hani şu yeşil fosforlu kalemle çizilmiş Osmanlıca belge var ya?
Evet, gerçek bir belge. Ama savaş, göz, küfür falan yok.
Konu:
Süleymaniye Dârü’l-Kur’â’sına müderris (hoca) tayin talebi.
Yani atama dilekçesi.
x.com/morkocmuharr...
x.com/morkocmuharr...