https://www.thomasacarlson.com/
https://medievalmideast.org/
https://www.cambridge.org/9781107186279
he/ܗܘ/هو
Die Sunni’s, deren Lehre *bei uns* als die rechtgläubige gilt…
The Soonnites [sic], whose doctrine is considered among us the orthodox one…
+
Die Sunni’s, deren Lehre *bei uns* als die rechtgläubige gilt…
The Soonnites [sic], whose doctrine is considered among us the orthodox one…
+
In sum, don't trust Google's AI summaries! Teach your students how false they are. AI "Search" is a misnomer & a waste.
13/13
In sum, don't trust Google's AI summaries! Teach your students how false they are. AI "Search" is a misnomer & a waste.
13/13
Travelogue of Rabban Sauma as a Source for Thirteenth-Century Liturgy Romano
It's a good article! The summary is inaccurate, factually incorrect, & illogical, and it reproduces the biases of outdated scholarship.
Starting at the beginning:
2/?
Travelogue of Rabban Sauma as a Source for Thirteenth-Century Liturgy Romano
It's a good article! The summary is inaccurate, factually incorrect, & illogical, and it reproduces the biases of outdated scholarship.
Starting at the beginning:
2/?
Yonakhir: the name of a man, and he is the father of the Virgin Mary.
In Arabic:
The name of a man.
Why doesn't the Arabic mention that this is Mary's father's name?
Perhaps because in the Qur'an (Q66:12), Mary's father's name is Imran, not Yonakhir!
2/2
Yonakhir: the name of a man, and he is the father of the Virgin Mary.
In Arabic:
The name of a man.
Why doesn't the Arabic mention that this is Mary's father's name?
Perhaps because in the Qur'an (Q66:12), Mary's father's name is Imran, not Yonakhir!
2/2
قَالَ اللَّهُ أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ، وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ، وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ
"God said, 'I have prepared for my ...
3/4
قَالَ اللَّهُ أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ، وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ، وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ
"God said, 'I have prepared for my ...
3/4
People like stories.
People like stories.
My wife saw this book publisher's logo in a book dated 1865, and thought, "that squiggle at top looks like fake #Arabic." She mentioned it to me as an oddity, and I mentioned other uses of Pseudo-Arabic, but then looked at it, and realized that it's real: كتاب (kitāb) = book.
My wife saw this book publisher's logo in a book dated 1865, and thought, "that squiggle at top looks like fake #Arabic." She mentioned it to me as an oddity, and I mentioned other uses of Pseudo-Arabic, but then looked at it, and realized that it's real: كتاب (kitāb) = book.