Remembering and Translating Violent Pasts
@littransmemory.bsky.social
News from the project "Remembering and Translating Violent Pasts: Literary Translations as Media of Transcultural Memory" (2024-27), funded by the Austrian Science Fund (FWF), based @ #uniinnsbruck 📚🖋️📖
https://www.uibk.ac.at/de/projects/littransmemory/
https://www.uibk.ac.at/de/projects/littransmemory/
dictatorships in Argentina and Chile and their 'travels' through French-, Spanish- and German-speaking worlds. What precisely do translations do when they are "doing memory"?
Follow us to keep informed about our work, news and activities!
More infos: www.uibk.ac.at/de/projects/...
Follow us to keep informed about our work, news and activities!
More infos: www.uibk.ac.at/de/projects/...
Remembering and Translating Violent Pasts
Remembering and Translating Violent Pasts: Literary Translations as Media of Transcultural Memory
Research Project Funded by the Austrian Science Fund (FWF)
Principal Investigator: Univ.-Prof. Dr. Cla...
www.uibk.ac.at
May 17, 2024 at 6:07 AM
dictatorships in Argentina and Chile and their 'travels' through French-, Spanish- and German-speaking worlds. What precisely do translations do when they are "doing memory"?
Follow us to keep informed about our work, news and activities!
More infos: www.uibk.ac.at/de/projects/...
Follow us to keep informed about our work, news and activities!
More infos: www.uibk.ac.at/de/projects/...
the Algerian War of Independence written in French and their translations into German and Spanish; Argentinian and Chilean novels on the last military dictatorships written in Spanish and their translations into German and French. The project examines 4/n
May 6, 2024 at 11:26 AM
the Algerian War of Independence written in French and their translations into German and Spanish; Argentinian and Chilean novels on the last military dictatorships written in Spanish and their translations into German and French. The project examines 4/n
The investigation is centred on memories of violent pasts in contemporary novels in the source languages French and Spanish and in the target languages German, French and Spanish. It consists of two case studies that will be analysed in three project areas: French and Algerian novels on 3/n
May 6, 2024 at 11:25 AM
The investigation is centred on memories of violent pasts in contemporary novels in the source languages French and Spanish and in the target languages German, French and Spanish. It consists of two case studies that will be analysed in three project areas: French and Algerian novels on 3/n
what translations "do" when they are "doing memory" and maps the role of translation in literary memory studies, particularly in the research on transcultural, transnational and “multidirectional” (M. Rothberg) memory.
More infos on the project website: www.uibk.ac.at/de/projects/...
#uniinnsbruck
More infos on the project website: www.uibk.ac.at/de/projects/...
#uniinnsbruck
Remembering and Translating Violent Pasts
Remembering and Translating Violent Pasts: Literary Translations as Media of Transcultural Memory
Research Project Funded by the Austrian Science Fund (FWF)
Principal Investigator: Univ.-Prof. Dr. Cla...
www.uibk.ac.at
May 6, 2024 at 11:21 AM
what translations "do" when they are "doing memory" and maps the role of translation in literary memory studies, particularly in the research on transcultural, transnational and “multidirectional” (M. Rothberg) memory.
More infos on the project website: www.uibk.ac.at/de/projects/...
#uniinnsbruck
More infos on the project website: www.uibk.ac.at/de/projects/...
#uniinnsbruck
the Algerian War of Independence written in French and their translations into German and Spanish; Argentinian and Chilean novels on the last military dictatorships written in Spanish and their translations into German and French. The project examines 4/n
May 6, 2024 at 11:19 AM
the Algerian War of Independence written in French and their translations into German and Spanish; Argentinian and Chilean novels on the last military dictatorships written in Spanish and their translations into German and French. The project examines 4/n
The investigation is centred on memories of violent pasts in contemporary novels in the source languages French and Spanish and in the target languages German, French and Spanish. It consists of two case studies that will be analysed in three project areas: French and Algerian novels on 3/n
May 6, 2024 at 11:17 AM
The investigation is centred on memories of violent pasts in contemporary novels in the source languages French and Spanish and in the target languages German, French and Spanish. It consists of two case studies that will be analysed in three project areas: French and Algerian novels on 3/n
important media of transcultural memory which negotiate between the source and the target culture, guarantee the “afterlife” (Walter Benjamin) of texts in other contexts and contribute to memories’ migrations and transformations across the borders of book markets, languages and cultural spheres.2/n
May 6, 2024 at 11:15 AM
important media of transcultural memory which negotiate between the source and the target culture, guarantee the “afterlife” (Walter Benjamin) of texts in other contexts and contribute to memories’ migrations and transformations across the borders of book markets, languages and cultural spheres.2/n