comme le questionne (et le dénonce) très fortement cette traductrice
si non:mentionner le.a trad (+ corrigez)
si oui:c'est mal, et au moins dites-le
www.facebook.com/CarineChiche...
comme le questionne (et le dénonce) très fortement cette traductrice
si non:mentionner le.a trad (+ corrigez)
si oui:c'est mal, et au moins dites-le
www.facebook.com/CarineChiche...
Pessimist: the glass is half empty
Translator: when you say glass,
are we talking flute, coupe, shot glass, balloon, tumbler, highball, schooner, snifter, tankard?
Pessimist: the cup is half empty
Guillaumian linguist: the cup’s potential meaning is a dual movement from full to empty and back. Its effective meaning consists in an interception by the speaker of either movement, yielding a combination of movement and position.
Pessimist: the cup is half empty
Linguist: quantities are described with regard to a reference state; thus we can efficiently convey whether the cup was more recently full or empty
Pessimist: the glass is half empty
Translator: when you say glass,
are we talking flute, coupe, shot glass, balloon, tumbler, highball, schooner, snifter, tankard?