Drew Maust
banner
drewmaust.bsky.social
Drew Maust
@drewmaust.bsky.social
Translation consultant for Scripture access by day; DJ by night. drewmaust.com
“the problem often is not the meaning of δοῦλος itself, but the import of that “original” meaning into a modern understanding of slavery.”
March 31, 2025 at 9:01 AM
Martinsen, Anders, and Martijn Stoutjesdijk. “Obscuring New Testament Slavery: A Study of the Translation History of Δοῦλος.” Journal of the Bible and Its Reception (2025). doi.org/10.1515/jbr-...
Obscuring New Testament Slavery: A Study of the Translation History of Δοῦλος
Translations of the New Testament have historically rendered the word δοῦλος as servant instead of slave, even if δοῦλος is not an ambiguous term. In more recent translations, δοῦλος is increasingly, ...
doi.org
March 31, 2025 at 9:00 AM
Ballentine, Debra Scoggins. 2025. “Capital-T-Truth: Stative Capitalization, Translation, and Comparing Theologies in Religious Studies.” Method & Theory in the Study of Religion 37 (2): 123–45. doi.org/10.1163/1570....
Capital-T-truth: Stative Capitalization, Translation, and Comparing Theologies in Religious Studies
Abstract Stative capitalization is a means to indicate special status through capitalization in print communication. Authors have utilized stative capitals to indicate theological, metaphysical, and t...
doi.org
March 27, 2025 at 9:18 AM
Using the Garden of Eden as a sexual innuendo, of course, reminds us of Song of Songs 4-5. See Landy, Francis. 1979. “The Song of Songs and the Garden of Eden.” Journal of Biblical Literature 98 (4): 513–28. doi.org/10.2307/3265...
doi.org
March 7, 2025 at 9:46 AM