📢 New article in the Journal of Translation
“Portrait of a Translator: Francis Seely and the 1971 Revision of the Thai Bible” by Doug Liao
📢 New article in the Journal of Translation
“Portrait of a Translator: Francis Seely and the 1971 Revision of the Thai Bible” by Doug Liao
The 5 x 7.2 meter (16.4ft x 23.6ft) page presents the first page of John’s Gospel with a translation from the Shuckburgh Bible.
The 5 x 7.2 meter (16.4ft x 23.6ft) page presents the first page of John’s Gospel with a translation from the Shuckburgh Bible.
by Tobias Houston
This book introduces Loyal Bible Translation, inspired by ḥesed, "covenant loyalty" and "steadfast love." Rooted in unswerving commitment, this approach balances loyalty to the source text with loyalty toward the needs of its audience.
by Tobias Houston
This book introduces Loyal Bible Translation, inspired by ḥesed, "covenant loyalty" and "steadfast love." Rooted in unswerving commitment, this approach balances loyalty to the source text with loyalty toward the needs of its audience.
"...focusing on Bible translators as 'agents of reception.' Translators exercise their agency in relation to the previous effective history (Wirkungsgeschichte) of the biblical texts, which they can either affirm or resist."
doi.org/10.1515/jbr-...
"...focusing on Bible translators as 'agents of reception.' Translators exercise their agency in relation to the previous effective history (Wirkungsgeschichte) of the biblical texts, which they can either affirm or resist."
doi.org/10.1515/jbr-...
doi.org/10.1163/1568...
In light of these findings, we recommend updating biblical lexicons to include the meanings “pronouncement, promise, assurance” for the noun אוֹת and “commit” for its corresponding verb.
doi.org/10.1163/1568...
In light of these findings, we recommend updating biblical lexicons to include the meanings “pronouncement, promise, assurance” for the noun אוֹת and “commit” for its corresponding verb.
please don't destroy
אַל תַּשְׁחֵת
please don't destroy
אַל תַּשְׁחֵת
“The most renowned translation of the Bible in general, and of the Hebrew Bible in particular, was made in the early 1600s and published in 1611. This King James Version...”
“The most renowned translation of the Bible in general, and of the Hebrew Bible in particular, was made in the early 1600s and published in 1611. This King James Version...”
bible.com/bible/1/exo....
bible.com/bible/1/exo....
“Biblical Translation as Invasion in Postcolonial Northern Ghana”
#BibleTranslation
www.sbl-site.org/publications...
“Biblical Translation as Invasion in Postcolonial Northern Ghana”
#BibleTranslation
www.sbl-site.org/publications...
Updated edition of Latvian Bible replaces "'mauka' (whore), which was found in previous translations, with the word 'netikle' (hussy)" to be more "appropriate for public reading in church."
Updated edition of Latvian Bible replaces "'mauka' (whore), which was found in previous translations, with the word 'netikle' (hussy)" to be more "appropriate for public reading in church."
👉 edition.cnn.com/2024/12/24/u...
👉 edition.cnn.com/2024/12/24/u...
youtu.be/vOkqm3ZZeUc?...
youtu.be/vOkqm3ZZeUc?...
"reincarnated"
Kendrick Lamar
genius.com/33694287
"reincarnated"
Kendrick Lamar
genius.com/33694287
An article I wrote last year was publsihed in IBMR over the weekend as "Re-owning the Bible: Treasuring the Scriptures in a Multi-faith World."
An article I wrote last year was publsihed in IBMR over the weekend as "Re-owning the Bible: Treasuring the Scriptures in a Multi-faith World."