Coleman Donaldson
banner
donaldsoncd.bsky.social
Coleman Donaldson
@donaldsoncd.bsky.social
Linguistic anthropologist. Speaks and teaches Manding (AKA Bambara, Dioula and Malinké) via "An ka taa".
So is the idea that their translation tool automatically generates a machine-translated rough draft in the target language and then you can edit it (or not) and then validate it? I just looked at an example from English to Bambara and it suggested various sections of the article about Japan
November 7, 2025 at 2:12 PM
Haha, I think about this a lot these days with my daughter and how we try to handle English and French at home
October 10, 2025 at 12:34 PM
Hmmm, sometimes it's overkill when it's for lists. I do see it used for webpage headers more though I think. As a person with a website, I have to admit I've found myself doing it as a quick and dirty way to make structure apparent with some visual "icons" alongside the headers 😳 Like this:
September 11, 2025 at 8:17 PM
Second: Flashcards rebuilt inside the site 🃏(no cookie banners, better studying experience)
September 11, 2025 at 1:28 PM
First: Audio in vocab lists (click the speaker 🔊)
September 11, 2025 at 1:28 PM
You can use the dictionary too! It's free:

dictionary.ankataa.com
August 18, 2025 at 2:19 PM
Interesting Bambara/Jula searches:

- kain = presumably from "ka ɲi" [is good]
- yomogoden = presumably from "ɲɛmɔgɔden" [bastard]
August 18, 2025 at 2:19 PM
The top French search terms were:

1. rein
2. piment de guinée
3. savoir
4. amour
5. non
August 18, 2025 at 2:19 PM
Cool! I'm gonna check it out :-)
June 5, 2025 at 7:59 AM
I'm intrigued because I'm nerdy about these kind of things, but I'm not sure what you mean by stacking haha. The image looks like Gmail but not sure what's going on 🤔
June 4, 2025 at 8:56 PM