cooliekiller.bsky.social
@cooliekiller.bsky.social
o pinto pêntuplo de manuel bandeira, preênsil, pendulava
combinado
May 18, 2025 at 11:15 PM
na uff msm? a gte ta morando em icaraí
May 18, 2025 at 10:58 PM
quando/onde a defesa
May 18, 2025 at 10:54 PM
leornado. o proprio nome ja diz
May 18, 2025 at 10:54 PM
wait where can i see this imbecile crying
May 2, 2025 at 10:50 AM
eu venho p ler os amigos de x em qdo ;___;
February 11, 2025 at 1:59 AM
giovanni drogo:
February 10, 2025 at 11:53 PM
Reposted
These misguided beliefs and the lack of attention paid to reading comprehension explain why bridge translation continues to happen for Chinese poetry (a problematic practice where poets who do cannot read the original use literal word-by-word translations to create new translations)
February 7, 2025 at 11:07 PM
Reposted
Notes for people who wish to work sensitively with Classical Chinese (mostly directed at readers and fellow writers/poets with little exposure to Classical Chinese or Mandarin)
February 7, 2025 at 11:00 PM
Reposted
FAUSTUS
To see the face that launched a thousand ships:
'Tis indeed enough to make a Man to marvel.
But methinks a greater glory lies to make
This face—my own—her rival in this time.

MEPHISTO
Then, Faustus, I shall provide a phial of that tincture of the maids: Estradiol.
February 6, 2025 at 7:26 PM