Byakko
banner
byakko17.bsky.social
Byakko
@byakko17.bsky.social
Professional subtitler・JP/IT translator
字幕家・日伊翻訳家

翻訳家たちは日々進化中
Translating implies adapting. Without adaptation there is no good translation.

Portfolio: https://sullalineadiconfine.it/dadalt-portfolio/
Tbf, you sounds like an alien when you try to explain the fallacies within the gacha genre to the people who actively put money in those games. It's the same as trying to persuade a gambler.
January 24, 2026 at 1:48 PM
Reposted by Byakko
Trying to keep words like "nakama" in Japanese, on the other hand, is pure Orientalism.

It is done to exoticize something, and try to pretend it is something different than the very normal and widespread concept the word represents.

It is an attempt to "other" the work.
January 15, 2026 at 12:38 AM