참고로 이건 넷플릭스 한국 런칭 때 탑기어 번역(이라고 하기도 뭐함)을 갖고 왔습니다...
참고로 이건 넷플릭스 한국 런칭 때 탑기어 번역(이라고 하기도 뭐함)을 갖고 왔습니다...
그냥 카드 이름만이 아니라 와우에서 써왔던 스토리에서 타로의 상징성까지 맞추려는 느낌이 들었고 매일 와우를 하는 나로서는 그냥 이런 표정이었음
그냥 카드 이름만이 아니라 와우에서 써왔던 스토리에서 타로의 상징성까지 맞추려는 느낌이 들었고 매일 와우를 하는 나로서는 그냥 이런 표정이었음
왼쪽이 와우 덱 오른쪽이 스텔라 덱
확실히 컬렉터 아이템이라 신경쓴 티가 나네요 덱 두께가 차이남ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왼쪽이 와우 덱 오른쪽이 스텔라 덱
확실히 컬렉터 아이템이라 신경쓴 티가 나네요 덱 두께가 차이남ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
노미 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 노미까지 넣었어
자비우스 같은데 너무 테마 잘 그려서...
메카곤 왕인데 나도 차라리 저런 기계노움을 달라 내 죽기는 기괴노움이다. 흑
노미 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 노미까지 넣었어
자비우스 같은데 너무 테마 잘 그려서...
메카곤 왕인데 나도 차라리 저런 기계노움을 달라 내 죽기는 기괴노움이다. 흑
티리온 폴드링 경과 파멸의 인도자
메디브와 아티쉬
티리온 폴드링 경과 파멸의 인도자
메디브와 아티쉬
불페라, 리리, 그리고 멀록!!!!!!!! 멀록이 빠질쏘냐
불페라, 리리, 그리고 멀록!!!!!!!! 멀록이 빠질쏘냐
세계: 아제로스
세계: 아제로스
달: 실바나스
별은 희망과 믿음을 뜻하고 달은 이중성을 보여주는데 솔직히 안두인... 눈물난다... 그리고 이 두 카드를 붙인 이유는 솔직히 다음 카드보다 두 카드가 서로 반대되는 걸 잘 보여준다고 생각해서 그랬어요.
태양: 벨렌
태양은 언제나 따스한 빛을 내려주는 그 따뜻함을 말합니다
달: 실바나스
별은 희망과 믿음을 뜻하고 달은 이중성을 보여주는데 솔직히 안두인... 눈물난다... 그리고 이 두 카드를 붙인 이유는 솔직히 다음 카드보다 두 카드가 서로 반대되는 걸 잘 보여준다고 생각해서 그랬어요.
태양: 벨렌
태양은 언제나 따스한 빛을 내려주는 그 따뜻함을 말합니다
죽음/사신: 간수... 가 아니고 깐돌이
절제: 알렉스트라자
악마: 잘아타스
죽음/사신: 간수... 가 아니고 깐돌이
절제: 알렉스트라자
악마: 잘아타스
힘: 바리안
은둔자: 겐 그레이메인
정의: (키리안 버전) 우서 경
힘: 바리안
은둔자: 겐 그레이메인
정의: (키리안 버전) 우서 경
연인: 알레리아 + 투랄리온
아고 참 애틋하다...
연인: 알레리아 + 투랄리온
아고 참 애틋하다...
여황제: 티란데
황제: 말퓨리온
이렇게 세트로 보니까 진짜 파워커플임
여황제: 티란데
황제: 말퓨리온
이렇게 세트로 보니까 진짜 파워커플임
마법사: 카드가
여사제장/여교황: 제이나
마법사: 카드가
여사제장/여교황: 제이나
00번, 바보/광대 카드이며 래시온입니다. (래시온 왜 바보야 ㅠㅠㅠ)
00번, 바보/광대 카드이며 래시온입니다. (래시온 왜 바보야 ㅠㅠㅠ)
12. Translator Credits (번역가 크레딧)
"마지막 자막으로 번역가 크레딧을 넣어야 합니다. 크레딧의 형식은 문서를 참고하십시오."
"개별 번역가의 이름을 넣어야 하며, 회사의 이름은 넣을 수 없습니다"
12. Translator Credits (번역가 크레딧)
"마지막 자막으로 번역가 크레딧을 넣어야 합니다. 크레딧의 형식은 문서를 참고하십시오."
"개별 번역가의 이름을 넣어야 하며, 회사의 이름은 넣을 수 없습니다"
로즈 핸버리의 작위에서 Cholmondeley는 사실 [콜몬델리]가 아니라 [첨리]로 읽힙니다. 이쯤 되면 거의 글자 낭비 수준인데요, 왜 그렇게 읽히는지는 영국인한테 물어보시길...
youtu.be/joNhyXaR7XQ?...
로즈 핸버리의 작위에서 Cholmondeley는 사실 [콜몬델리]가 아니라 [첨리]로 읽힙니다. 이쯤 되면 거의 글자 낭비 수준인데요, 왜 그렇게 읽히는지는 영국인한테 물어보시길...
youtu.be/joNhyXaR7XQ?...