bbosubtitulado.bsky.social
@bbosubtitulado.bsky.social
¿Habíais pensado alguna vez en esto? 🤔 Os leemos.
September 25, 2025 at 11:02 AM
Y, en cuarto lugar, aunque no sea una diferencia, queríamos recordar que, aunque no se suelan hacer subtítulos interlingüísticos para niñes, sí que se hacen de forma más habitual SPS, es decir, subtítulos para sordes.
September 25, 2025 at 11:02 AM
Ya hemos comentado alguna vez que los subtis se «pegan» más al texto original porque se oye, pero en estos casos lo esencial es que no haya ambigüedad y, sobre todo, centrarse en el disfrute.
September 25, 2025 at 11:02 AM
En este tipo de traducciones, suele haber más domesticación (es decir, adaptar la referencia a la cultura a la que se va a traducir) aunque sean subtítulos.
September 25, 2025 at 11:02 AM
En tercer lugar, estaría cómo tratamos las referencias en este tipo de contenidos. Dejando de lado el hecho de que nos sentimos el señor Burns disfrazado de Jimbo cuando traducimos las referencias (ya hasta esta referencia es viejuna)...
September 25, 2025 at 11:02 AM
Mientras que los subtítulos para adultes suelen ser de 17 caracteres por segundo o CPS, en los contenidos para niñes se reduce a 15 CPS.
September 25, 2025 at 11:02 AM
En segundo lugar, está la velocidad de los subtítulos. Como ya os hemos dicho, el nivel de lectoescritura no es tan avanzado como el de les adultes, por lo que los subtítulos se mantienen más tiempo en pantalla para que puedan leer los subtis mejor.
September 25, 2025 at 11:02 AM
Esto no quiere decir que se censure ni se cambie el tono de la frase, simplemente que se evitan construcciones sintácticas complicadas para facilitar la lectura y compresión.
September 25, 2025 at 11:02 AM
En primer lugar está la complejidad de escritura de los mismos. Obviamente el nivel de lectoescritura de niñes y adultes no es el mismo, así que hay una tendencia hacia la simplificación de las frases para que se puedan leer y comprender más fácilmente.
September 25, 2025 at 11:02 AM
Y, por último, en la sección Zabaltegi-Tabakalera tendrá cinco proyecciones el primer largometraje de Jaume Claret Muxart, «Estrany Riu», donde competirá por el Premio Zabaltegi-Tabakalera tras su paso por el Festival de Venecia.
Enjoy the videos and music that you love, upload original content and share it all with friends, family and the world on YouTube.
f.mtr.cool
September 19, 2025 at 3:50 PM
Sin salirnos de la cocina y también en torno a una cena, en la Culinary Zinema, como película de clausura, se estrenará el documental «Uno de los nuestros: Legado Joan Roca» de Jorge Fernández Mayoral y Virginia Jönas Urigüen.
Enjoy the videos and music that you love, upload original content and share it all with friends, family and the world on YouTube.
f.mtr.cool
September 19, 2025 at 3:50 PM
Aunque no solo hemos trabajado en pelis ya estrenadas, en las galas de RTVE se estrenará «La cena», de Manuel Gómez Pereira, una comedia ambientada en los años posteriores a la Guerra Civil sobre una cena organizada por Franco en la que prisioneros republicanos tienen que cocinar
September 19, 2025 at 3:50 PM
En la sección Zinemira, dedicada a las producciones vascas, se podrá ver la comedia familiar de Borja Cobeaga «Los aitas» y el thriller sobre inmigración de Asier Urbieta, «Faisaien Irla».
September 19, 2025 at 3:50 PM
Aunque su estreno fue el año pasado en la SEMINCI, la quinta película en la que hemos trabajado de esta sección es «En la alcoba del sultán», de Javier Rebollo, que se proyectará en esta sección dedicada a recuperar las mejores películas españolas del último año.
September 19, 2025 at 3:50 PM
Entre las 28 películas de esa misma sección dedicada al cine español, también se proyectará «Una quinta portuguesa» de Avelina Prat y «La terra negra» de Alberto Morais, que se pudieron ver en la pasada edición del Festival de Málaga.
September 19, 2025 at 3:50 PM
En la sección Made in Spain, estarán otra vez juntas «Sirat» de Oliver Laxe y «Romería» de Carla Simón después de sus estrenos en Cannes y haber sido candidatas a representar España.
September 19, 2025 at 3:50 PM
Este año hemos trabajado haciendo los subtítulos para un total de 10 películas en cinco categorías para que la audiencia, el jurado y la crítica puedan disfrutar de las películas independientemente del idioma (o idiomas) de las películas.
September 19, 2025 at 3:50 PM
El jurado ha destacado la interesante conversación que inició este corto así como su fotografía y naturalidad en la narrativa. El corto, producido por Spike Lee, seguirá su andadura después de este impulso y con él puede que incluso se le haya abierto el camino hacia los Óscar.
September 16, 2025 at 1:02 PM
Y, si tenéis dudas, siempre os podéis poner en contacto con nosotras 💌.
Escríbenos - bbo subtitulado
Escríbenos para ponerte en contacto con Bbo subtitulado. Elige la opción que más te convenga y te contactaremos casi en el acto.
f.mtr.cool
September 14, 2025 at 2:02 PM