🏳️🌈 | her/she | Belgian 🇧🇪
Translating indie games in French 🎮
Aspiring literary translator 📚
A philosophical novel about language, AI and what it means to be human. It's hard to truly explain what this book is about without spoiling it too much but you should read it!!!
(And please someone, hire me to translate it!!)
A philosophical novel about language, AI and what it means to be human. It's hard to truly explain what this book is about without spoiling it too much but you should read it!!!
(And please someone, hire me to translate it!!)
Pour découvrir plein d'expressions belges (que parfois les Belges ne soupçonnent même pas)
Pour découvrir plein d'expressions belges (que parfois les Belges ne soupçonnent même pas)
Un tract sur la linguistique française, très court, pas cher et très accessible.
Un tract sur la linguistique française, très court, pas cher et très accessible.
Assez dense et technique (beaucoup de références à la traductologie) mais hyper instructif ! Je pense que je me suis beaucoup améliorée en traduction de jeux de mots grâce à ce livre :)
Assez dense et technique (beaucoup de références à la traductologie) mais hyper instructif ! Je pense que je me suis beaucoup améliorée en traduction de jeux de mots grâce à ce livre :)
It's hard to explain what the book is about without spoiling to much of it, but it's cool af
Highly recommend it to basically everyone
It's hard to explain what the book is about without spoiling to much of it, but it's cool af
Highly recommend it to basically everyone
(mais j'hésite vraiment à retourner au magasin quand même)
(mais j'hésite vraiment à retourner au magasin quand même)
A fun read mostly about linguistics, translation history and (basic) translation theory!
J'ai lu la traduction française "Le poisson et le bananier" de Daniel Loayza (réalisée en collaboration avec l'auteur), qui était vraiment agréable à lire
A fun read mostly about linguistics, translation history and (basic) translation theory!
J'ai lu la traduction française "Le poisson et le bananier" de Daniel Loayza (réalisée en collaboration avec l'auteur), qui était vraiment agréable à lire
De roman heeft niet zo veel te doen met vertaling maar ik vond die super mooie, het is een van mijn lieveling romans, maar kijk naar de trigger warnings op voorhand
De roman heeft niet zo veel te doen met vertaling maar ik vond die super mooie, het is een van mijn lieveling romans, maar kijk naar de trigger warnings op voorhand
If you're interested, I can provide her email adresse or you can contact her on LinkedIn :)
If you know someone who might be interested, feel free to share around!!
If you're interested, I can provide her email adresse or you can contact her on LinkedIn :)
If you know someone who might be interested, feel free to share around!!
Oh well. I've blocked people for incredibly petty reasons in the past, so it's fair I sometimes get the same treatment
Oh well. I've blocked people for incredibly petty reasons in the past, so it's fair I sometimes get the same treatment
Este libro es una recopilación de varios textos y por eso no recomiendo leer el libro de un tirón (lo que hice yo), porque hay muchos elementos que se repiten y no hay ningún tipo de hilo conductor. Es bastante deprimente pero sigue interesante :)
Este libro es una recopilación de varios textos y por eso no recomiendo leer el libro de un tirón (lo que hice yo), porque hay muchos elementos que se repiten y no hay ningún tipo de hilo conductor. Es bastante deprimente pero sigue interesante :)
Les deux derniers ouvrages de la collection Contrebande que je n'avais pas encore mentionnés
Les deux derniers ouvrages de la collection Contrebande que je n'avais pas encore mentionnés
Sur la traduction russe > français / la traduction vers une autre langue que sa langue maternelle
Pareil j'ai adoré même sans parler russe
Je sais que je dis ça à chaque fois mais c'était tellement bien écrit 😭 J'ai envie de le relire maintenant
Sur la traduction russe > français / la traduction vers une autre langue que sa langue maternelle
Pareil j'ai adoré même sans parler russe
Je sais que je dis ça à chaque fois mais c'était tellement bien écrit 😭 J'ai envie de le relire maintenant
Sur la traduction allemand > français
Ce n'est pas ma combinaison linguistique mais j'ai quand même beaucoup aimé, et il y a des réflexions très intéressantes sur les liens entre écriture créative et traduction littéraire !
Sur la traduction allemand > français
Ce n'est pas ma combinaison linguistique mais j'ai quand même beaucoup aimé, et il y a des réflexions très intéressantes sur les liens entre écriture créative et traduction littéraire !
Sur la traduction queer et féministe, la précarité de la profession, le parcours de l'autrice comme transfuge de classe... Mais aussi des aspects assez pratiques de la profession comme le démarchage d'éditeurs
Sur la traduction queer et féministe, la précarité de la profession, le parcours de l'autrice comme transfuge de classe... Mais aussi des aspects assez pratiques de la profession comme le démarchage d'éditeurs
À commencer bien entendu par "Sur les bouts de la langue" de Noémie Grunenwald 🥰
À commencer bien entendu par "Sur les bouts de la langue" de Noémie Grunenwald 🥰
Ce n'est pas en lien direct avec la traduction, mais ma prof de linguistique française nous avait recommandé cette lecture en première année, et elle avait bien raison
C'est un livre qui déconstruit beaucoup d'idées reçues sur la langue française
Ce n'est pas en lien direct avec la traduction, mais ma prof de linguistique française nous avait recommandé cette lecture en première année, et elle avait bien raison
C'est un livre qui déconstruit beaucoup d'idées reçues sur la langue française
This one is a bit tricky to explain. It's a feminist novel about translation, divided in 3 different parts.
This one is a bit tricky to explain. It's a feminist novel about translation, divided in 3 different parts.
Habla de la traducción de forma muy, muy poética, es un libro para enamorarse en cada página con la traducción
Un montón de informaciones interesantes (p. ej. sobre el sexismo en la profesión)
Habla de la traducción de forma muy, muy poética, es un libro para enamorarse en cada página con la traducción
Un montón de informaciones interesantes (p. ej. sobre el sexismo en la profesión)
Un carnet de traducteur avec énormément d'exemples pertinents pour illustrer diverses stratégies de traduction, difficultés, contraintes, etc. C'est très accessible notamment grâce à tous les exemples, j'ai bcp aimé
Un carnet de traducteur avec énormément d'exemples pertinents pour illustrer diverses stratégies de traduction, difficultés, contraintes, etc. C'est très accessible notamment grâce à tous les exemples, j'ai bcp aimé