2 is the correct answer but it's the most lawful evil question I've ever seen.
2 is the correct answer but it's the most lawful evil question I've ever seen.
見る is "to see"
てみる is an add-on to the verb that says "to try and do the verb"
To say "to try and see", a sane person would write, 見てみる
見る is "to see"
てみる is an add-on to the verb that says "to try and do the verb"
To say "to try and see", a sane person would write, 見てみる
But I think, the nuance is much clearer for me now than it was this time yesterday.
But I think, the nuance is much clearer for me now than it was this time yesterday.
選手は「泳げる」と言った
警察は「泳ぐことができる」と言った
選手は「泳げる」と言った
警察は「泳ぐことができる」と言った
I can not find the point of dissent between them.
I can not find the point of dissent between them.
With that being the case, maybe MAYBE ことができる is a little unnatural because we technically have two subjects?
With that being the case, maybe MAYBE ことができる is a little unnatural because we technically have two subjects?
ことができる can be seen as a little more stiff.
The only thing I can think of is that because we already have a topic (John) and a subject (natto) maybe we can't use ことができる because...
ことができる can be seen as a little more stiff.
The only thing I can think of is that because we already have a topic (John) and a subject (natto) maybe we can't use ことができる because...
When it is conjugated to 食べられる it means, "Can eat" "John-san can eat Natto"
The verb 食べる+ことができる also means "can eat"
The particle が following なっとう (natto) means we are using Natto as a subject not a direct object - so we're eating it, we're observing potential
When it is conjugated to 食べられる it means, "Can eat" "John-san can eat Natto"
The verb 食べる+ことができる also means "can eat"
The particle が following なっとう (natto) means we are using Natto as a subject not a direct object - so we're eating it, we're observing potential