Mel Ok
banner
acelee62.bsky.social
Mel Ok
@acelee62.bsky.social
JA2EN localizer, manager, & memoQ master. Whisky lover. 日英翻訳 通訳 Gameography on acetranslate website! 日本語OK
cooking experiment: 1000-layer potato fry. would do again!
November 23, 2025 at 10:34 AM
Cat contributing to the conversation. #frieren #angle
November 18, 2025 at 9:01 AM
Season 1 vs Season 3 One Punch Man
Season 1 vs Season 4 Witcher

I hope this isn't becoming a trend...
November 17, 2025 at 5:52 AM
Daily ritual. Coffee is truly a gift from the heavens.
November 15, 2025 at 7:06 PM
Proud to say I worked on and am credited in Inazuma Eleven: Victory Road! I’ve now worked on both Tsubasa and IE!
November 13, 2025 at 2:08 AM
Fresh apples from a commercial orchard!
November 8, 2025 at 1:43 PM
The magnificent beast lies vulnerable, camouflaged into its surroundings.
November 5, 2025 at 7:39 AM
I swear some PMs are so uninvolved in the process and couldn't care less about the project besides "getting it done." So much for a team effort...
November 5, 2025 at 3:25 AM
If you've ever had to deal with manual linebreaks, and you do them in post-editing (so it doesn't curb creativity during TL), I highly recommend checking out EDITPAD PRO as it has a "word wrap at x char" and "convert wraps to line breaks" feature. With a little more data kung fu, manual linebreaks!
October 26, 2025 at 10:56 AM
Espresso into your cereal ‘n milk for a latte while you eat. Subscribe for more time saving tips.
October 24, 2025 at 8:02 PM
November is about to get VERY busy. As per usual, the "feast" part of freelancing is going to drown me.
October 23, 2025 at 5:50 PM
I did a thing over the weekend! Built a PC for the first time since my college days. After some research, I fell in love with the Lian Li A3 case and went from there.
October 22, 2025 at 8:32 AM
On the old account, I wrote about how MT (machine translation) was kind of like instant ramen. You get most of the same flavors as restaurant ramen in a quicker fashion, but you miss out on the depth and complexity of a professionally stewed broth and all the wonderful toppings.
October 22, 2025 at 7:33 AM
Interview for a position that requires business-level Japanese, get nihongo-jouzu'ed.

Never gets old...
October 21, 2025 at 5:45 PM
When there's a position you're the perfect candidate for, but the salary is half of what you're hoping to ask for...
October 21, 2025 at 6:48 AM
Here we go again! Marvel Snap community (?) tournament!
October 11, 2025 at 12:08 PM
I don't do much PM work these days, so I like to coordinate private whisky tasting events at my friend's bar bimonthly. I also provide a "light" meal!
The theme at this past tasting was the Signatory 100-Proof Series and one special Irish whiskey. Food theme was Italian!
October 6, 2025 at 5:23 AM
How do experienced translators stay relevant and how do newcomers become relevant are questions I ask myself.
October 3, 2025 at 5:10 AM
Translated a line, and it ended being profound. "Obsession is the surest path to mastery."
September 23, 2025 at 5:46 PM
quite the mishap with the Chinese loc of Silksong. I can imagine Team Cherry's "small" team wanted to maintain that "small" spirit by hiring freelancers on their own, but this is what can happen if you hire people with no means to vet them. www.loekalization.com/blog/blog/20...
Silksong’s Real Final Boss: The Translator Who Broke His NDA and Wrote Like a Dead Poet – Loekalization Blog
www.loekalization.com
September 14, 2025 at 6:02 PM
There aren't that many games I play competitively, but just for funsies I'm joining an open Marvel Snap tourney called Golden Gauntlet 2. I'd be happy to just get past my first qualifier.
September 6, 2025 at 4:05 PM
Netflix, please.
July 10, 2025 at 4:44 PM
talked to a veteran in the loc industry, and he mentioned that more agencies being bought out means a shift on making more profits rather than focusing on quality. All we can do is hope to maintain a balance between the two, but another sempai also echoed that this field is becoming less lucrative
July 7, 2025 at 5:53 PM
*bork*! lolol
July 7, 2025 at 9:39 AM
really good for studying loc! highly recommend this to both newbies and veterans alike.
My Suikoden Localization Let's Play shambles on as we discover more little blunders in the PS1 translation, learn the important difference between active and passive verbs, and go in way too deep on the etymology of 滅茶苦茶, noting once again that language is not immutable.
Localization Let’s Play: Suikoden 1 – Part 18 - Elizabeth Bushouse
If we want to head north to the secret factory, we'll have to take a boat. Thankfully, Gen has prepared a high-speed one for us and asks if we want to take a
lizbushouse.com
July 4, 2025 at 12:08 AM