📜License: Secondary Education Teacher.
🎥 YOUTUBE http://youtu.be/tNBF1OUC1y8mpM
📷 Instagram: @worunlang
盜竊褱物也。从亦,有所持。俗謂蔽人俾夾是也。弘農陝字从此。
夾 (협) jiā, jiá < MC kˠɛp̚ < OC *kreːb
持也。从大俠二人。
盜竊褱物也。从亦,有所持。俗謂蔽人俾夾是也。弘農陝字从此。
夾 (협) jiā, jiá < MC kˠɛp̚ < OC *kreːb
持也。从大俠二人。
대부분: 90+2
독일어권: 2+90
프랑스: 4x20+12 (벨기에는 90+2)
덴마크: 2+(5-0.5)x20
대부분: 90+2
독일어권: 2+90
프랑스: 4x20+12 (벨기에는 90+2)
덴마크: 2+(5-0.5)x20
(극단적인 예시이고, 실제로는 문맥이 있기 때문에 이런 오해는 잘 없다)
(극단적인 예시이고, 실제로는 문맥이 있기 때문에 이런 오해는 잘 없다)
칼그렌 박논에서 巾의 한국 한자음을 kыn으로 오기했고 자오위안런, 리팡구이, 뤄창페이의 중국어 번역본에서 kɯn으로 전사, 동통허, 판우윈 등도 이를 답습.
실제 발음은 아시다시피 "건/kən/"
칼그렌 박논에서 巾의 한국 한자음을 kыn으로 오기했고 자오위안런, 리팡구이, 뤄창페이의 중국어 번역본에서 kɯn으로 전사, 동통허, 판우윈 등도 이를 답습.
실제 발음은 아시다시피 "건/kən/"
일반 사람: 아 감귤?
나: 아 관화 방언?
일반 사람: 아 감귤?
나: 아 관화 방언?
(중급 이상이신 분들은 원서를 통해 학습)
(중급 이상이신 분들은 원서를 통해 학습)
학생(미국인): 한국에서 크룽지라는 혼종을 봤어요
선생님(프랑스인): 아 최근에 생긴, 콰썽이랑 누룽지를 합친 음식이지
학생(미국인): 충격적이지 않나요?
선생님(프랑스인): 괜찮던데? 프랑스에도 feuilletine이란 음식이 있는데 그거랑 식감 비슷해
나: ?!
학생(미국인): 한국에서 크룽지라는 혼종을 봤어요
선생님(프랑스인): 아 최근에 생긴, 콰썽이랑 누룽지를 합친 음식이지
학생(미국인): 충격적이지 않나요?
선생님(프랑스인): 괜찮던데? 프랑스에도 feuilletine이란 음식이 있는데 그거랑 식감 비슷해
나: ?!
학생(미국인): 한국에서 크룽지라는 혼종을 봤어요
선생님(프랑스인): 아 최근에 생긴, 콰썽이랑 누룽지를 합친 음식이지
학생(미국인): 충격적이지 않나요?
선생님(프랑스인): 괜찮던데? 프랑스에도 feuilletine이란 음식이 있는데 그거랑 식감 비슷해
나: ?!
영어: 발음 규칙? 모르겠고 그냥 많이 읽다보면 뭔가뭔가 느낌이 생김 (그러나 사전 펼치면 내 느낌이 틀렸음)
프랑스어: 발음 규칙 없는 거 같은데 알고보면 꽤 규칙적인 편
독일어: 규칙대로 읽을 것 같은데 안 그런 경우 은근 많음 (원인은 대개 윗놈↑ 발음을 따라해서 그렇슴)
영어: 발음 규칙? 모르겠고 그냥 많이 읽다보면 뭔가뭔가 느낌이 생김 (그러나 사전 펼치면 내 느낌이 틀렸음)
프랑스어: 발음 규칙 없는 거 같은데 알고보면 꽤 규칙적인 편
독일어: 규칙대로 읽을 것 같은데 안 그런 경우 은근 많음 (원인은 대개 윗놈↑ 발음을 따라해서 그렇슴)
임자헌 역 (2024) 《공자의 말들: 군자를 버린 논어》
임자헌 역 (2024) 《공자의 말들: 군자를 버린 논어》
독일어 학습자: Ich will mit *dich Deutsch üben (나는 너와 독일어를 연습하고 싶어)
독일어 원어민: 너 바보임? dich가 아니라 dir겠지... 아마추어 같기는 ㅉ
독일어 학습자: Ich will mit *dich Deutsch üben (나는 너와 독일어를 연습하고 싶어)
독일어 원어민: 너 바보임? dich가 아니라 dir겠지... 아마추어 같기는 ㅉ
그런데 이게 독일어로 넘어가면서 Pommes 자체가 그냥 "튀김"이라는 의미가 됨
youtu.be/GzK-Tf6QaqA?...
그런데 이게 독일어로 넘어가면서 Pommes 자체가 그냥 "튀김"이라는 의미가 됨
youtu.be/GzK-Tf6QaqA?...