Vtuberには興味ありませんのであしがらず。
Twitterで呟けなかったことなど呟く予定です
(この本買ったよ!)
(この本買ったよ!)
靴一般はオーブッフだけどスニーカーみたいな靴はケデイ!
ケデイ、ヤリュブリュー!
靴一般はオーブッフだけどスニーカーみたいな靴はケデイ!
ケデイ、ヤリュブリュー!
мне скучно
я прочитала эта кнйгу. но думаю. эта кнгйа интереснее. чем та.
(雨が降っている・・退屈だ さてこの本を読み終えた でも思うに こっちの本のほうが面白かった)
←この前読んだ本 →こっちのほうが主的にお勧め・・
мне скучно
я прочитала эта кнйгу. но думаю. эта кнгйа интереснее. чем та.
(雨が降っている・・退屈だ さてこの本を読み終えた でも思うに こっちの本のほうが面白かった)
←この前読んだ本 →こっちのほうが主的にお勧め・・
マラジェーツ!
マラジェーツ!
(次はこの本を読んでいるよ!)
(次はこの本を読んでいるよ!)
(やっと読み終えた・・)
(やっと読み終えた・・)
83日目!
этот неделе уже в амедезст липе・・・
(まだ今週もアメジストリーグにいる・・)
83日目!
этот неделе уже в амедезст липе・・・
(まだ今週もアメジストリーグにいる・・)
сейчас я читаю [парк горького]
(発音 ルースキー トルードヌイ、 ノ ズバーチト クラシーブイ
シーシャス ヤー チターユ 「パルク ゴールキー」
(ロシア語は難しい、でも音がきれいだ、そして今私は「ゴーリキーパーク」を読んでいる)
сейчас я читаю [парк горького]
(発音 ルースキー トルードヌイ、 ノ ズバーチト クラシーブイ
シーシャス ヤー チターユ 「パルク ゴールキー」
(ロシア語は難しい、でも音がきれいだ、そして今私は「ゴーリキーパーク」を読んでいる)
(ポーランドでは多くの女性が飛行機に興味をもっていた、彼女とその姉妹もそうだった。 第二次大戦がはじまると彼女は飛行機に乗り込み・・・
ポーランドは不死鳥の国だ、日本人は記憶にとどめておくべきだ)
In polen haben sich viele frauen fur das flugzeug entschieden. sie und ihre schwestwer auch.
Der zweite weltkreig beginnt, sie steigen in ein flugzeug.
polen ist land von phoni.
Japaner soll den vorfall unvergesslich bleiben
(ポーランドでは多くの女性が飛行機に興味をもっていた、彼女とその姉妹もそうだった。 第二次大戦がはじまると彼女は飛行機に乗り込み・・・
ポーランドは不死鳥の国だ、日本人は記憶にとどめておくべきだ)
In polen haben sich viele frauen fur das flugzeug entschieden. sie und ihre schwestwer auch.
Der zweite weltkreig beginnt, sie steigen in ein flugzeug.
polen ist land von phoni.
Japaner soll den vorfall unvergesslich bleiben
In polen haben sich viele frauen fur das flugzeug entschieden. sie und ihre schwestwer auch.
Der zweite weltkreig beginnt, sie steigen in ein flugzeug.
polen ist land von phoni.
Japaner soll den vorfall unvergesslich bleiben
若松宣子訳
ich habe das buch zum ersten mal gelessen.
Vorher kannte ich Erieh Kaster nicht.
ich finde des leben im gymnasium sehr schon.
ich denke, dass das buch fur kinder geschrieben wurde, aber auch, erwachsene es geniesseb konnen.
(初めてこの本を読んだ、本を読むまでケストナーを知らなかった、寄宿舎で少年たちの生活がとても良い)
若松宣子訳
ich habe das buch zum ersten mal gelessen.
Vorher kannte ich Erieh Kaster nicht.
ich finde des leben im gymnasium sehr schon.
ich denke, dass das buch fur kinder geschrieben wurde, aber auch, erwachsene es geniesseb konnen.
(初めてこの本を読んだ、本を読むまでケストナーを知らなかった、寄宿舎で少年たちの生活がとても良い)
(ロシア語難しい!!)
(発音: ムニエ トルードナ ルースキー イエズイーク!!)
(ロシア語難しい!!)
(発音: ムニエ トルードナ ルースキー イエズイーク!!)
ich kenne den vorfall in tschechien.
ich weiss, uber den vorfall tschechchien bescheid.
Japnier sollen uber freiheit danken!
(チェコで事件が起きたことを知っている、この事件がいろんなことをもたらしたことを知っている。日本人はもっと自由について考えるべきだ!)
ich kenne den vorfall in tschechien.
ich weiss, uber den vorfall tschechchien bescheid.
Japnier sollen uber freiheit danken!
(チェコで事件が起きたことを知っている、この事件がいろんなことをもたらしたことを知っている。日本人はもっと自由について考えるべきだ!)
(DUO君どこ!?)
やろうと思ったらメンテ・・
(DUO君どこ!?)
やろうと思ったらメンテ・・
(レベルアップ!)
(レベルアップ!)
ich war uberrascht, wie haufig hausliche gewalt in polen.
Auch in japan,es gibt fallen von hauslichergewalt, aber nicht in diesem ausmass wie in polen,
(ポーランドでは家庭内が多いということに驚いた。日本でも同じような事例があるが、それはポーランドの比ではない)
ich war uberrascht, wie haufig hausliche gewalt in polen.
Auch in japan,es gibt fallen von hauslichergewalt, aber nicht in diesem ausmass wie in polen,
(ポーランドでは家庭内が多いということに驚いた。日本でも同じような事例があるが、それはポーランドの比ではない)
Der roman spielt in Sankt petersburg.
der roman in nach dem ende der udssr.
Es gibt viele probleme und geben die mafia.
in der udssr, es gab oft lage schlangen fur brot,
(この小説はサンクトペテルブルグが舞台で、時代はソ連の末期である。当時はマリフアナが横行していた。当時のソ連はパンのために行列を作らなければならなかった)
Der roman spielt in Sankt petersburg.
der roman in nach dem ende der udssr.
Es gibt viele probleme und geben die mafia.
in der udssr, es gab oft lage schlangen fur brot,
(この小説はサンクトペテルブルグが舞台で、時代はソ連の末期である。当時はマリフアナが横行していた。当時のソ連はパンのために行列を作らなければならなかった)
die ich sehen wollte- als Elemplar aus der videothek!
ich will sie kaufen!
(今日欲しかったレンタル落ちのDVDを見つけた‼ 買いたい!)
die ich sehen wollte- als Elemplar aus der videothek!
ich will sie kaufen!
(今日欲しかったレンタル落ちのDVDを見つけた‼ 買いたい!)
(要さんがいなくなって寂しい!!)
(要さんがいなくなって寂しい!!)
(今日で60日・・・!)
(今日で60日・・・!)
Ihre stiummen sind sehr endruckvoll und unvergesslich.
Beeindrunchend war, dass sie wahrend des krieges keinen
bustenhalter oder unterhose tragen konnen
(たくさんの女性がソ連では戦争に参加していた、彼女たちの声は力強く忘れられない。印象的なのは戦争中彼女たちが女性物の下着を身に着けることができなかったことだ)
Ihre stiummen sind sehr endruckvoll und unvergesslich.
Beeindrunchend war, dass sie wahrend des krieges keinen
bustenhalter oder unterhose tragen konnen
(たくさんの女性がソ連では戦争に参加していた、彼女たちの声は力強く忘れられない。印象的なのは戦争中彼女たちが女性物の下着を身に着けることができなかったことだ)
Die konkuurenz ist echt hart!
(今パールリーグにいるよ! 競争がめっちゃシビア!)
Die konkuurenz ist echt hart!
(今パールリーグにいるよ! 競争がめっちゃシビア!)
(キリル文字が書けるように設定したよ!)
日本のパソコンと違うから文字列が・・・
(キリル文字が書けるように設定したよ!)
日本のパソコンと違うから文字列が・・・