Rafael Schögler
banner
rafaelschoegler.bsky.social
Rafael Schögler
@rafaelschoegler.bsky.social
translation studies scholar & sociologist, interested in the translation of knowledges past and present
Reposted by Rafael Schögler
[RAPPEL] Conférence de 𝐆𝐢𝐬è𝐥𝐞 𝐒𝐚𝐩𝐢𝐫𝐨 autour de la parution du livre 𝙌𝙪’𝙚𝙨𝙩-𝙘𝙚 𝙦𝙪’𝙪𝙣 𝙖𝙪𝙩𝙚𝙪𝙧 𝙢𝙤𝙣𝙙𝙞𝙖𝙡? 𝙇𝙚 𝙘𝙝𝙖𝙢𝙥 𝙡𝙞𝙩𝙩é𝙧𝙖𝙞𝙧𝙚 𝙩𝙧𝙖𝙣𝙨𝙣𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣𝙖𝙡
Le 𝐥𝐮𝐧𝐝𝐢 𝟔 𝐨𝐜𝐭𝐨𝐛𝐫𝐞 𝟐𝟎𝟐𝟓, 𝐝𝐞 𝟏𝟑𝐡 à 𝟏𝟒𝐡𝟑𝟎 (EST), au Carrefour de l’information de la Bibliothèque Roger-Maltais (B1-2002) de l’UdeS.
www.usherbrooke.ca/grelq/actual...
October 2, 2025 at 2:24 PM
Reposted by Rafael Schögler
CFP: Sándor Márai 125: Werk, Übersetzung und Vermittlung. Neue Perspektiven auf einen europäischen Schriftsteller

https://www.hsozkult.de/event/id/event-151910

Košice, 25.09.2025, Humboldt Universität Berlin; Comenius Universität Bratislava; Pannonische Universität Veszprém, Bewerbungsschluss: …
Sándor Márai 125: Werk, Übersetzung und Vermittlung. Neue Perspektiven auf einen europäischen Schriftsteller
www.hsozkult.de
December 17, 2024 at 4:28 PM
Reposted by Rafael Schögler
Why is a Feminist Translation Network important? Network member Sophie Stevens @ilcs.bsky.social shares her thoughts in a new blog post, based on her experiences as a theatre translation researcher and practitioner: feministtranslation.bham.ac.uk/2024/12/why-...
December 17, 2024 at 11:56 AM
Reposted by Rafael Schögler
dienstag, 17.12.24 im literaturhaus graz, anja plaschg (aka soap&skin) liest friederike mayröcker
December 11, 2024 at 12:18 PM
Reposted by Rafael Schögler
There's still time to sign up to this event on translation and dyslexia (mostly in French) that I am organising on November 18: www.unige.ch/fti/fr/a-la-...
Traduction et dyslexie - Faculté de traduction et d'interprétation
18 novembre 2024 à 14h
www.unige.ch
November 10, 2024 at 10:53 AM
Reposted by Rafael Schögler
In the 8 years since the establishment of the Warwick Prize for Women in Translation, we have longlisted 122 titles from 29 languages.

You can now browse and purchase titles from these lists in one place, all while supporting local bookshops:

uk.bookshop.org/shop/WomenIn...
The Warwick Prize for Women in Translation Bookshop UK
The £1000 prize was established by the University of Warwick in 2017 to address the gender imbalance in translated literature and to increase the number of international women’s voices accessible by a...
uk.bookshop.org
November 9, 2024 at 8:26 PM
Reposted by Rafael Schögler
Was macht euch Hoffnung?

Mir macht es Hoffnung in historischen Quellen zu lesen und zu sehen, wie sich Dinge verändert haben, die zu einem bestimmten historischen Zeitpunkt unveränderbar schienen.

Ein Beispiel dafür ist die Geschichte des Schwimmens auf Island
November 6, 2024 at 12:45 PM
October 29, 2024 at 1:49 PM
September 11, 2024 at 3:32 PM


Rafael Schögler
@rys_soc
📢 New application deadline > 31 March 2024 | pre-conference workshop PhDs & early post-docs | #HTN |Research in #TranslationHistory as a Political Act | Vicente Rafael & Carla Mereu Keating translationhistory.uni-graz.at/en/pre-confe...
March 7, 2024 at 6:38 PM
Reposted by Rafael Schögler
I have created a webpage that compiles all my receipts and provides a detailed timeline of the events related to the British Museum's use of my translations of Chinese feminist Qiu Jin's poetry without permission, credit, or pay earlier this year.

yilinwang.com/qiu-jin-tran...
Yilin's translations of Qiu Jin's poetry & fight with the British Museum - Yilin Wang
Introduction This page aims to present a detailed timeline of the events surrounding the British Museum’s use of my translations of poetry by Chinese feminist…
yilinwang.com
December 26, 2023 at 5:09 PM
Reposted by Rafael Schögler
Une petite bonne nouvelle !
November 15, 2023 at 8:51 PM
Tomorrow the exhibition by Antonio Briseño starts in Graz. #Translation #IndigenousKnowledges #SelfDetermination #Representation
November 15, 2023 at 9:24 PM
Reposted by Rafael Schögler
Il y a un flux de traduction, pour inclure un post ou s'abonner au flux, c'est #xl8. Pour le flux des linguistes et de linguistique, c'est #LangSky.
November 4, 2023 at 1:25 PM
Reposted by Rafael Schögler
Hey, translator friends!

I just created a translation feed for us all!

To be included, use any hashtag starting with #transla (such as #translate, #translator, #translating, or #translation), starting with #LiteraryTransla (such as #LiteraryTranslator), or #AmTranslating.

bsky.app/profile/did:...
November 4, 2023 at 4:26 PM
My #Book Die Politik der Buchübersetzung. Entwicklungslinien in den Geistes- und Sozialwissenschaften nach 1945 published with Campus
is available in #openaccess campus.de/e-books/wiss... funded by UniGraz and Land Steiermark
#Translationswissenschaft #TranslationStudies
Die Politik der Buchübersetzung, ein E-Book von Rafael Schögler - Campus Verlag
Rafael Schögler: Die Politik der Buchübersetzung - Entwicklungslinien in den Geistes- und Sozialwissenschaften nach 1945
campus.de
October 10, 2023 at 7:56 AM
Join us for our online round table on "Translation & Cosmovision(s): A meaningful alliance?"
18 October | 19h00 with
Khairani Barokka, Rosaleen Howard, Edson Krenak & Joshua Price, moderated by Christina Korak & Rafael Schögler
UniGraz #TranslationStudies www.eventbrite.at/e/translatio...
Translation and Cosmovision(s): A meaningful alliance?
We engage in a transdisciplinary debate on the relevance of linking translation to cosmovisions.
www.eventbrite.at
October 10, 2023 at 7:51 AM