Philipp Krämer
banner
phkraemer.bsky.social
Philipp Krämer
@phkraemer.bsky.social

(Multi)Linguist, Creolist, Romanist
Professeur de linguistique française (VUB)
Citoyen européen, Saarlandberliner, Bruxellois
er/il/he/hij

Communication & Media Studies 29%
Engineering 16%
Pinned
Universities all over Europe are cutting language programs and closing the doors to the world. We want to get a more complete picture: where, when, why?
If you know of any such cases, please tell us (and share the link with your language and linguistics contacts)!
elomake.helsinki.fi/lomakkeet/13...

Reposted by Philipp Krämer

Les États-Unis interdisent à Sainte-Lucie de former ses médecins à Cuba
Les États-Unis interdisent à Sainte-Lucie de former ses médecins à Cuba
Le Premier ministre de Sainte-Lucie, Phillip J.Pierre a confirmé que les États-Unis lui ont demandé d’arrêter d'accepter les bourses d'études pour former les jeunes médecins à Cuba.
la1ere.franceinfo.fr

Let's be honest: nobody knows what 'topicality' really means, let alone how to tell whether a project proposal or article is 'topical' (if that is supposed to be something else than just 'trendy').

Navigating other universities' doctoral regulations or formal requirements for evaluation reports is challenging, but isn't it a privilege and wonderful part of our job that we get to simply spend several hours discussing research, meeting dear colleagues and doing some academic tourism in between?

The hotel: "We don't offer breakfast, go find some yourself elsewhere in town, but here's some food for thought."

Don't demystify this with facts! I want it to remain a peculiar anomaly that lends itself to ridiculous hypotheses of cultural essentialism.

The second thing is amusing and I still don't understand who came up with the principle of "let's make it a bit more complicated for people to get clean just so they'll notice we're different".
The first thing is annoying and scandalous, and we know full well who came up with it and why.

Dearest UK,
You have a lot to offer, many wonderful specificities I like about you (pictures for reference). No need to assert your particularity through "what's the purpose of your visit" interviews at the station, or through extravagant yet utterly impractical plumbing solutions in your bathrooms.

Reposted by Philipp Krämer

De ULB reageert fel op uitspraken van MR-voorzitter Bouchez. Die liet zich deningrerend uit over de universiteit, die volgens hem gedomineerd wordt door links en PS. "Hier mogen we niet aan wennen."
ULB reageert woest op 'Bermudadriehoek'-uitspraak Bouchez: 'Mogen dit nooit minimaliseren'
De ULB reageert fel op uitspraken van MR-voorzitter Bouchez. Die liet zich deningrerend uit over de universiteit, die volgens hem gedomineerd wordt door links en PS. "Hier mogen we niet aan wennen."
short.bruzz.be

Der Vorgang dauert ca 30 Sekunden.
Bisher habe ich nach Rückkehr und Einreichen der Belege nie länger als eine Woche auf Rückerstattung der Reisekosten gewartet.
Warum deutsche Unis quer durchs Land das nicht schaffen bleibt rätselhaft (ich habe je nach Standort alles von 3 bis >12 Monaten erlebt).

Pluspunkt meiner Uni gegenüber allen deutschen Unis, die ich kenne:
Dienstreisen muss ich nicht beantragen, niemand 'genehmigt' sie (außer Risikoländer). Einfache Meldung reicht, nur für die Versicherung. Innerhalb der EU ist nicht einmal das verpflichtend. Ob, Warum und Wann - no questions asked.
“After centuries of suppression, speakers of ancient regional languages in France are staging a comeback — but it may be too late to save them”

<Gestures forlornly from the direction of Australia>
In ‘the land of King Arthur’, Bretons revive their once and future tongue
After centuries of suppression, speakers of ancient regional languages in France are staging a comeback — but it may be too late to save them
www.thetimes.com

Wir brauchen endlich mehr Technologieoffenheit beim Winterdienst.
Das Streusalz ist der Verbrennermotor Berlins.
Künftig wollen wir die Entwicklung von hocheffizientem, grundwasserfreundlichem e-Salt fördern, als Brückenlösung bis zur baldigen Marktreife von glatteisneutralen Flugtaxis.

As a sort of concluding comment: I just saw this thread on another device that still had the old cross-and-snakes flag emoji of Martinique. In case yours has this: it's not me 😇
The new red-green-black flag is very present across the island and visibly popular. Time for outdated systems to catch up.

Je plaisante of course, just friendly banter between Brussels and the southern extension of Saint-Gilles.
Paris is still my favourite place to get comments on my accent.

Underwhelmed by the cold mist in Europe but somewhat reconciled thanks to the revamped Eurostar lounge in Paris.
And a bit surprised by the number of smiling and chatty people I have met in tiny everyday interactions between 6am and 9am already... Paris, are you okay?

Impression subjective : cette visibilité est légèrement supérieure aux créoles guadeloupéen et réunionnais, limités aux mêmes types d'usage. On trouve rarement du créole écrit à longueur de texte ou une présence écrite monolingue sans équivalent direct de la langue dominante.

Petit bilan : parmi les DOM créolophones, la Martinique est traditionnellement le plus créolophile (tentatives d'officialisation, militantisme culturel et linguistique etc.)
Dans l'espace public, le créole est visible mais largement limité aux slogans, petites expressions, usages symboliques.
1/

🇲🇶👋🇩🇲
Donmnik, mwen ka vwè-w !

Internationales Genre "passiv-aggressives Ladenschild".

Pretty much the same reason and effect, yes 🤓

Excellent dad joke, j'aime bien 😁

🇲🇶👋🇱🇨
Sent-Lisi, mwen ka wè-w !
(Pòtab-mwen pa ni kontras, mé mwen ka pwomé zot zil-la ni la lot bò.)

More pragmatics: while most of the lexicon is derived from French, it serves as a basis for newly coined formulaic expressions for everyday interaction:
An lot soley = another sun = goodbye
Kontan wè zot = happy to see you = welcome
Bel Bonjou = beautiful good day = hello
and many more.

-Faudra nommer cet endroit ...
-Ok, on va dire ... François.
-Euh, un peu inhabituel, mais bon. Le prochain ?
-Simon.
-Simon ? T'es sûr ?
-Ouais, et après on dira ... Robert.
-Mais au moins fais comme les autres, ils mettent des saints !
-Pas envie. C'est pas des saints, c'est mes potes colons.

Another very versatile pragmatic marker shared by many French-based Creoles is the intensifier 'mèm/même' that puts emphasis on pretty much any part of a sentence or all of its scope.

Effectivement j'ai hésité entre norme et usage avant de me corriger, mais je ne voulais pas risquer les commentaires genre "monsieur veut nous faire la leçon sur l'officialisation du créole alors qu'il ne sait même pas écrire correctement le français" 🙂

*était assurée
enfin ... *si yo té asiré etc., vous avez compris.

Si le créole était une langue co-officielle, et si une maitrise suffisante du créole serait assurée et demandée pour le travail dans le système judiciaire d'une société créolophone, ces traductions seraient superflues et la procédure considérablement simplifiée.

Creoles use prepositions less frequently than French, but some that are used are new grammaticalisations:
🇲🇶 épi < et puis = with
🇲🇶 alè < en l'air = on

My hypothesis (more research needed) is that Creoles have pragmatic particles for directives and necessity, e.g.
Annou < à nous de faire (adhortatives 1PL)
Fok < il faut que (general necessity)
They are derived from verb complexes but don't take preverbal markers, perhaps even block other particles.