いつもバイクの後ろに🧡くん乗せてかっ飛ばしてるから🧡くんの顔とか見えなくて内心ちょっと勿体ないなと思ってた🔦さんがルミナsquareに買い出しに来た時タイミング悪くバイクが故障したとかで修理に出してこれからどうやって郊外に帰ろうかって悩んでる時にたまたま🧡くんと出くわして「乗せてくよ」って車だしてもらって、助手席に座りながら普段そんなにまじまじと見る機会が無い🧡くんの横顔を無言でじーっと見つめてたらかわいい
🧡くんは視線に気付いてるけど何も言わない
いつもバイクの後ろに🧡くん乗せてかっ飛ばしてるから🧡くんの顔とか見えなくて内心ちょっと勿体ないなと思ってた🔦さんがルミナsquareに買い出しに来た時タイミング悪くバイクが故障したとかで修理に出してこれからどうやって郊外に帰ろうかって悩んでる時にたまたま🧡くんと出くわして「乗せてくよ」って車だしてもらって、助手席に座りながら普段そんなにまじまじと見る機会が無い🧡くんの横顔を無言でじーっと見つめてたらかわいい
🧡くんは視線に気付いてるけど何も言わない
と
簡単な言葉でも真心があれば満足する
正直どっちも良い解釈になるだけどお兄ちゃんの真心がほしいの方がイトらしいから……
と
簡単な言葉でも真心があれば満足する
正直どっちも良い解釈になるだけどお兄ちゃんの真心がほしいの方がイトらしいから……
中国語「好在,简单的赞美只要包含真心,就已能够令他满足」
英語「A simple, heartfelt compliment is enough to satisfy him.」
日本語の「それらしく」はローカライズのミスだっと思うため、中国語原文に基づいて改めて翻訳し直した↓
「男の首で翻る赤い布は、自在に火のよう。彼の性分と同じ。
頼りになる男だ。どんな危機に陥っても、軽々と切り抜けてみせる、でも付き合いにくい点もある。道中でトラブルを片付けた度必ず君の褒め言葉がねだってくるのだ。
まあ、簡単な褒め言葉でも、真心こもっていれば彼は満足するのである…」
中国語「好在,简单的赞美只要包含真心,就已能够令他满足」
英語「A simple, heartfelt compliment is enough to satisfy him.」
日本語の「それらしく」はローカライズのミスだっと思うため、中国語原文に基づいて改めて翻訳し直した↓
「男の首で翻る赤い布は、自在に火のよう。彼の性分と同じ。
頼りになる男だ。どんな危機に陥っても、軽々と切り抜けてみせる、でも付き合いにくい点もある。道中でトラブルを片付けた度必ず君の褒め言葉がねだってくるのだ。
まあ、簡単な褒め言葉でも、真心こもっていれば彼は満足するのである…」
🧡くんの1番になりたい❓
🧡くんの1番になりたい❓
優しいからこそ残酷なことしちゃうよね
優しいからこそ残酷なことしちゃうよね
なんか「みんなが見てる🔦さん」と「🧡くんから見た🔦さん」はかなり違ってる部分があるのが良いと思ってて……
・普段は影から見守りつつ何かあった時は自ら矢面に立って戦う←分かる
・誰にでも一定の距離を置いてる←分かる
・ごく稀に明かしてくれる過去←ここ!!!!それ🧡くんにだけしか話してないんですけど!!!!!!!!!(号泣)
ってなるの
なんか「みんなが見てる🔦さん」と「🧡くんから見た🔦さん」はかなり違ってる部分があるのが良いと思ってて……
・普段は影から見守りつつ何かあった時は自ら矢面に立って戦う←分かる
・誰にでも一定の距離を置いてる←分かる
・ごく稀に明かしてくれる過去←ここ!!!!それ🧡くんにだけしか話してないんですけど!!!!!!!!!(号泣)
ってなるの
腕を少し強めに掴まれて「ほら、あんたの力じゃ振り解けないだろ」って言われるから
腕を少し強めに掴まれて「ほら、あんたの力じゃ振り解けないだろ」って言われるから
これで今日もまた生き延びた……
これで今日もまた生き延びた……
まだイトアキになってないのイトアキ話
この時期何万回でも見たい
まだイトアキになってないのイトアキ話
この時期何万回でも見たい
すごいね 一生この「すき」と「愛」と「欲」の話をするかも
すごいね 一生この「すき」と「愛」と「欲」の話をするかも