Faclair na Gàidhlig
banner
faclair.bsky.social
Faclair na Gàidhlig
@faclair.bsky.social
Faclair na Gàidhlig: Faclair eachdraidheil na #Gàidhlig / A historical dictionary of Scottish #Gaelic. https://www.faclair.ac.uk/

Le taic bho Bhòrd na Gàidhlig agus Comhairle Maoineachaidh na h-Alba.
Reposted by Faclair na Gàidhlig
Gairm Phàipearan Co-Labhairt | Call For Conference Papers: Rannsachadh na Gàidhlig 14−16 July 2026
www.gla.ac.uk/media/Media_...
October 7, 2025 at 8:47 AM
MANNTACH ~ New blog post 📰

Meaning ‘gap-toothed, toothless’ from around the 12th century, MANNTACH came to mean ‘stammering’ in modern Scottish Gaelic. Early examples of the word may appear in medieval Scottish charters, and it was loaned into Scots as MANTIN(G).

www.faclair.ac.uk/blog/373/gd
October 31, 2025 at 4:25 PM
MANNTACH ~ Bloga ùr 📰

San 12na linn a’ ciallachadh ‘beàrnach, gun fhiaclan’, dh’atharraich ciall MANNTACH ann an Alba gu bhith a-mach air ‘bruidhinn gu stadach’. ’S dòcha gu bheil fianais againn air ann an cairtean meadhan-aoiseach, is ceangal aige ri Beurla Ghallta.

www.faclair.ac.uk/blog/373/gd
October 31, 2025 at 4:15 PM
Sùil air cnòthan, is an t-Samhainn dlùth oirnn.

A rèir Mac-Talla, b’ e craobh gheanm-chno tè de na craobhan a bu shine am Breatann ann an 1895.

À Taigh na Beinne, 1911: "bha do chraiceann [...] cho odhar ris na cnothan caltuinne a bhitheamaid losgadh Oidhche Shamhna."

www.faclair.ac.uk/entries/3
October 21, 2025 at 1:52 PM
Bheireadh na boirionnaich leotha gach té a cuigeal ’s a FEARSAID [is iad a’ “dol air ’chéilidh”].

‘All the women would take with them their distaff and spindle [when going “cèilidhing”].’
1879 Ceit Mhòr td 14

New entry: www.faclair.ac.uk/entries/50

#Gàidhlig #cleachdi
October 16, 2025 at 1:41 PM
Iubhar: an inntreadh as ùr san Fhaclair
(faclair.ac.uk/entries/49)

Lorgaidh an Fhaclair fianaise bho iomadh tùs, an iris Gairm nam measg. Sgrìobh Alasdair MacIlleMhaoil mun iubhar ann an Gairm 25 (1958).

Lorgar tasglann Gairm aig dasg.ac.uk/gairm/browse...

@dasg-glaschu.bsky.social
#gaidhlig
October 9, 2025 at 2:54 PM
Do dhuine sam bith a th’ air am beò-ghlacadh le faclan, abairtean is gnàthasan-cainnte, nach math an naidheachd gu bheil prògraman #FacalOirbh rin cluinntinn a-rithist.

Gheibhear taghadh de 40 prògram an seo: www.bbc.co.uk/programmes/p...
October 1, 2025 at 2:17 PM
An robh fios agaibh gun deach teacsaichean ùra a chur ri Corpas na Gàidhlig?

To mark the recent upload of new texts by @dasg-glaschu.bsky.social we have a new blog entry: www.faclair.ac.uk/blog/372/gd

Dealbh: digital.nls.uk/126434561 (National Library of Scotland).
September 26, 2025 at 10:04 AM
IUBHAR ~ 🌳 inntreadh ùr san fhaclair. 🌳

Iorram do Iain Gharbh
Craobh don iubhar a b’fheàrr
Bu mhath lughadh ri sàs
As a’ choillidh a b’àirde geugan.

?1689 Duanaire Colach (1997) 18

www.faclair.ac.uk/entries/49
September 19, 2025 at 2:12 PM
Tha sinn air ar dòigh gu bheil Rannsachadh na Gàidhlig gu bhith air ais!

Cuiribh taic ris agus sgapaibh an naidheachd.
Cumaibh 14mh–16mh Iuchar 2026 airson Rannsachadh na Gàidhlig aig Oilthigh Ghlaschu.
Gairm phàipearan & fiosrachadh clàraidh uile ri thighinn.

Hold 14th–16th July 2026 for the Rannsachadh na Gàidhlig conference at the University of Glasgow.
Call for Papers & Registration information all to follow.
September 17, 2025 at 1:45 PM
Bha challtuinn ghlas, gheugach a' lùbadh, gach foghar, fo h-eallach chnù.
(1912 Dùn Àluinn 24)

Faic 'calltainn' aig faclair.ac.uk/entries/3

#Gaidhlig #foghar
September 9, 2025 at 1:30 PM
Bha challtuinn ghlas, gheugach a' lùbadh, gach foghar, fo h-eallach chnù.
(1912 Dùn Àluinn 24)

Faic 'calltainn' aig faclair.ac.uk/entries/3
September 9, 2025 at 1:29 PM
Eirigh tónn air uisge balbh.
Wave will rise on silent water.
(And calm people when stirred may astonish.)
(1881 Nicolson Proverbs 172)
September 3, 2025 at 11:22 AM
🗓️ Ceann-là ùr: 9 Sultain.

Thig a dh’obair còmhla rinn!

Tha Faclair na Gàidhlig a’ sireadh Oifigear Conaltraidh:
www.obraichean.co.uk/job/faclair-...

Le taic bho @bordnagaidhlig.bsky.social.
a sign that says now hiring in blue and orange on a black background
ALT: a sign that says now hiring in blue and orange on a black background
media.tenor.com
August 27, 2025 at 11:41 AM
Reposted by Faclair na Gàidhlig
Seoid atá ann, agus iarsmalann. Tá an iontráil thíos suimiuil. Ní bheadh abhras nó coigeal - na rudaí sin nó na focail orthu - ag a lán daoine inniu. Tá sé suimiúil freisin gur “aige” seachas “aici” atá ann. Obair na mban a bhí ann de ghnáth. Bhí post faoin obair sin ag @faclair.bsky.social inniu.
August 22, 2025 at 4:05 PM
The latest entry on our website is CUIGEAL (distaff): www.faclair.ac.uk/entries/48

Many proverbs and expressions are related to the term. The evidence also shows that a’ chuigeal was used as a weapon and a symbol of women’s power! ♀️
August 22, 2025 at 3:28 PM
INNTREADH ÙR!

Tha an t-inntreadh ‘cuigeal’ (distaff) a-nis air an làraich-lìn againn: www.faclair.ac.uk/entries/48

Chithear gu bheil iomadh sean-fhacal co-cheangailte ris. Tha an fhianais cuideachd a’ comharrachadh gun robh a’ chuigeal mar bhall-airm is samhla cumhachd aig boireannaich! ♀️
August 22, 2025 at 3:21 PM
Tha bloga ùr air an làrach-lìn againn: faclair.ac.uk/blog/371/gd

Tha sinn a' coimhead air 'siompair' - an e daonnan an aon rud ri 'geansaidh' a th' ann?

We’re looking at the word 'siompair' - it is always the same thing as a 'geansaidh'?

#Gàidhlig #cleachdi
August 14, 2025 at 11:48 AM
Thig a dh’obair còmhla rinn!

Tha Faclair na Gàidhlig a’ sireadh Oifigear Conaltraidh:
www.obraichean.co.uk/job/faclair-...

Le taic bho @bordnagaidhlig.bsky.social
a yellow sign that says we 're hiring
ALT: a yellow sign that says we 're hiring
media.tenor.com
August 7, 2025 at 10:53 AM
Aithnichear an leòmhan air sgrìob d’a ìnnean.
The lion is recognised by a scratch of his claws.
(1848 Fear-tathaich nam Beann XVIII 560)
August 6, 2025 at 8:56 AM
Cathag dhearg chasach. Chough.
1988 DASG Fieldwork Archive (South Uist)

dasg.ac.uk/fieldwork/vi...

Full entry: www.faclair.ac.uk/entries/46
July 18, 2025 at 11:11 AM
Thig a dh’obair còmhla rinn!

Tha Faclair na Gàidhlig a’ sireadh Neach-deasaichidh:
www.jobs.ac.uk/job/DNW576/e...

Le taic bho @bordnagaidhlig.bsky.social agus Comhairle Maoineachaidh na h-Alba.
July 11, 2025 at 11:52 AM
Barail a’ bhruic air a ladhran.
The badger’s opinion of his own claws, i.e. a poor opinion.
(1881 Nicolson Proverbs 382)
June 30, 2025 at 8:34 AM
Feannagan, starragan, ròcaisean, faoileagan.

Tha bloga ùr air an làrach-lìn againn:
faclair.ac.uk/blog/370/gd

We’re looking at words meaning ‘crows’, ‘rooks’ and ‘gulls’ in Gaelic.
June 27, 2025 at 2:03 PM
Reposted by Faclair na Gàidhlig
New Gaelic Project

Building on previous projects, LEACAN 2 will provide more guidance on grammatical and spelling issues in Gaelic where there is uncertainty.

We are seeking views on points of Gaelic grammar (or spelling) where there is a need for (more) guidance or explanation. (1/5)
June 23, 2025 at 5:05 PM