Eine Freundin erbat sich einen Abzug dieses Spontispruches als signiertes Multiple, konnte sich aber nicht auf eine Schrift festlegen. Diese willkommene Gelegenheit ergriff ich, um den Text einmal durch zeitgenössisch beliebte Schriften der 1930er zu deklinieren:
Eine Freundin erbat sich einen Abzug dieses Spontispruches als signiertes Multiple, konnte sich aber nicht auf eine Schrift festlegen. Diese willkommene Gelegenheit ergriff ich, um den Text einmal durch zeitgenössisch beliebte Schriften der 1930er zu deklinieren:
Z.B. Übersetzen:
Im Bleisatz muss jedes Zeichen als Type vorliegen. Deutsch kennt aber kaum Accents. Will man also etwas z.B. auf Französisch setzen braucht es extra Typen, die sog. "Übersetzer" idR darüber gesetzt werden. Daher das Wort
Z.B. Übersetzen:
Im Bleisatz muss jedes Zeichen als Type vorliegen. Deutsch kennt aber kaum Accents. Will man also etwas z.B. auf Französisch setzen braucht es extra Typen, die sog. "Übersetzer" idR darüber gesetzt werden. Daher das Wort