#MTPE
HUMAN-LED TRANSCREATION?!?!?!?!?!?!??!
November 10, 2025 at 4:58 PM
No.

And especially considering what I've seen some professional translators say on here ex. about MTPE as mentioned in the article, what that means for their livelihood, etc?

A resounding FUCK NO.
As machine translation tools under the banner of AI become increasingly accessible and easy to use, the light novel landscape is at a crossroads. Do light novel publishers compromise their product for more speed, and if so, by how much?
Does the Light Novel Translation Process Need AI?
www.animenewsnetwork.com
November 7, 2025 at 2:41 PM
Is MTPE a happy medium? Certainly not for the translators, over 90% of whom are adverse to the practice (source: www.linkedin.com/posts/caroli...). Pretty sure the percentage is even higher in creative fields.
November 7, 2025 at 2:58 PM
Today, the AVÜ was present at AVTE's meeting at MEDAA in Brussels to discuss MTPE, Authors' rights.
#joinyourlocalAVTassociation
November 4, 2025 at 5:11 PM
How much more human translation work is even in my future? Who knows! I'm trying to scrape up what I can, but almost all my LinkedIn requests are for MTPE jobs and even my longtime agencies keep offering them! It's fun! I love dealing with problems I've had since day one that are now supercharged!
October 22, 2025 at 5:21 PM
Faz 8 anos que trabalho com tradução. Nesse tempo todo, os valores pagos se mantiveram estáticos praticamente, até o boom de IA dar a porta pra executivo forçar ainda mais a barra de MTPE, ao ponto de que quase não tem trabalho de estúdio médio-grande que não seja assim, pagando mixaria
propaganda corporativa faz parecer que

AUMENTO DE PRODUTIVIDADE == fazer mais em menos tempo e portanto mais tempo pra viver

enquanto a real é que

AUMENTO DE PRODUTIVIDADE == produzir mais em menos tempo então vai trabalhar ainda mais tempo para produzir ainda mais (ganhando o mesmo, ou menos)
October 16, 2025 at 12:36 PM
Me llega un proyecto de revisión, le echo un vistazo por encima y pregunto que si es MT porque no necesita revisión, necesita retraducción y me confirma que sí, que sería MTPE.

Anda a la mierda por intentar colármela, colega.
October 6, 2025 at 3:17 PM
Dejad de comparar el impacto de las herramientas TAO con la puta MTPE, majaderos arribistas vendehumos sacapastas que se tienen que justificar en cada puto texto porque saben que lo que están haciendo está MAL.

Eso, que feliz día de la traducción humana ☺️❤️ (sin paréntesis).
September 30, 2025 at 10:45 AM
Hello!
I am Tamara Morales, an EN to ESes video game translator and I advocate for #TranslatorsInTheCredits and fair conditions.

🌟 Openly IAG and MTPE hater. 🌟

Check my work! ⤵️
tamaramorales.carrd.co

www.mobygames.com/person/12050...

basededatos.atrae.org/perfil-pub/2...
Tamara Morales
Your go-to EN to ES (ES) video game translator
tamaramorales.carrd.co
September 25, 2025 at 9:20 AM
Exactly. These are the use cases I'll be talking about in my presentations at the Mexican Translators Organization conference.

MTPE speeds me up only if I'm translating from a language I don't work with very often, and even then I don't like it because it biases you towards the computer's solution.
September 18, 2025 at 10:10 PM
É incrível (negativamente) como até mesmo os melhores tradutores com quem trabalho acabam cometendo mais deslizes bobos quando tem que fazer MTPE. (Não me excluo disso)
Essa merda só serve pra precarizar salário e estragar a desenvoltura de trabalho dos profissionais.
September 18, 2025 at 2:54 PM
Jeden z klientów wprowadza "dynamiczne ceny MTPE", co oznacza, że zlecą mi X słów tłumaczonych maszynowo, ja je "zedytuję", a potem ocenią nakład pracy i dadzą mi za nie np. 20% stawki bazowej.

Musiałbym być ciężkim idiotą, żeby coś takiego zaakceptować.
December 17, 2024 at 1:32 PM
mtpe하는데 기대치가 낮아서 그런지 인간의 번역보다 덜 짜증나는 면은 있는듯. 가끔 너무 어이없는거 보면 웃음도 남. 물론 인간 번역자에게 제값을 주고 맡겨줬으면 하는 바람이 있지만 이미 거스를 수 없는 흐름인 듯도 하고…
October 17, 2023 at 10:15 AM
Moi ce qui m'a achevé c'est quand ils ont commencé à appliquer les tarifs MTPE au compte de voitures de sport de luxe sur lequel je travaillais. Brochures sur papier glacé pour des bagnoles qui coûtent le prix d'une villa sur la côté et on vient gratter trois sous au traducteur ? Ma, va fa[censuré].
June 19, 2025 at 7:09 AM
Wills euch nicht vorenthalten:

Mein Einschlaflied:

Guts Nächtle <3

www.youtube.com/watch?v=MTPe...
dodie - Hate Myself (Official Video)
YouTube video by dodieVEVO
www.youtube.com
July 17, 2025 at 7:22 PM
The worst part: children reading MTPE slop and LLM-generated ‘stories’ with no new words to pick up or unique styles to enjoy will inevitably affect their intelligence and development
March 14, 2025 at 5:52 PM
Aquí, rechazando trabajo de un cliente nuevo que me había empezado a mandar cosillas después de mil años en su base de datos porque querían MTPE. ¿Vosotros qué tal?
April 11, 2025 at 10:21 AM
No, si ya han metido la cabeza (y la gente que aceptó hacer se está rebelando y está siendo precioso de ver). Ya les dije VARIAS VECES en su día si era para «obligarnos» a hacer MTPE para llegar a plazos. Por lo que sea nunca me contestaban a eso.
April 15, 2025 at 11:56 AM
I find this paragraph very interesting. I have long said that these products are "good enough" at this kind of thing that I thought translators are in real danger (I prefer human translators in every case, tbc). But if they are "just about as good" as the products we already had...then what a waste!
August 21, 2025 at 10:48 PM
October 31, 2025 at 11:22 AM
いわゆる業界絡みでない集まりで同業者さんと話す機会が最近何回かあったんだけど、安い値段で短納期のMTPEをがしがしやってて、もう翻訳の仕事なんてなくなるよね...みたいな話をそれぞれから聞いて、MTPEも、なんならCATもほとんど使わずにこの一年を過ごした身としては(まあ例年の8割くらいしか働いてないけど🙃)、ふだん話してる人たちとはまた違う世界が確実にあるんだなと。
もちろん、避けて通れない部分はあるとは思うし、私も来年はどうなることやらと特にここ数年はつねに思ってるけど、でも翻訳そのものが必要とされるところはまだまだ残ると思うのよね。
December 11, 2024 at 6:16 AM
I'm not going to defend capitalism here, but can we agree companies only use MT/MTPE when they believe it reduces costs or improves speed, while at least retaining "acceptable" quality? That's kind of how capitalism works, after all.

How is that a "pretext"?
February 28, 2025 at 7:41 PM
Suponiendo —y es mucho suponer— que no tengan segundas intenciones, habría que intercalar otra M de Machine en MTPE, y quedaría MTMPE.

Es posedición por IA.

Un aviso para quienes ven la posedición como salida laboral.

Cualquier paso atrás en el factor humano de la traducción conduce al desastre.
July 2, 2025 at 3:38 PM
Klarer Fall von "Beim MTPE lassen wir das PE mal weg". Zauberhaft.
April 16, 2025 at 3:33 PM
> in, say, my main industry (which is gaming). It's already here. It's too late. If you want to survive, you better get good at MTPE.

The fact that she describes the difficulty of having to have source, MT output and a blank Word document (!) for the target is heartbreaking. These are >
September 3, 2024 at 8:16 AM