And especially considering what I've seen some professional translators say on here ex. about MTPE as mentioned in the article, what that means for their livelihood, etc?
A resounding FUCK NO.
And especially considering what I've seen some professional translators say on here ex. about MTPE as mentioned in the article, what that means for their livelihood, etc?
A resounding FUCK NO.
#joinyourlocalAVTassociation
#joinyourlocalAVTassociation
AUMENTO DE PRODUTIVIDADE == fazer mais em menos tempo e portanto mais tempo pra viver
enquanto a real é que
AUMENTO DE PRODUTIVIDADE == produzir mais em menos tempo então vai trabalhar ainda mais tempo para produzir ainda mais (ganhando o mesmo, ou menos)
Anda a la mierda por intentar colármela, colega.
Anda a la mierda por intentar colármela, colega.
Eso, que feliz día de la traducción humana ☺️❤️ (sin paréntesis).
Eso, que feliz día de la traducción humana ☺️❤️ (sin paréntesis).
I am Tamara Morales, an EN to ESes video game translator and I advocate for #TranslatorsInTheCredits and fair conditions.
🌟 Openly IAG and MTPE hater. 🌟
Check my work! ⤵️
tamaramorales.carrd.co
www.mobygames.com/person/12050...
basededatos.atrae.org/perfil-pub/2...
I am Tamara Morales, an EN to ESes video game translator and I advocate for #TranslatorsInTheCredits and fair conditions.
🌟 Openly IAG and MTPE hater. 🌟
Check my work! ⤵️
tamaramorales.carrd.co
www.mobygames.com/person/12050...
basededatos.atrae.org/perfil-pub/2...
MTPE speeds me up only if I'm translating from a language I don't work with very often, and even then I don't like it because it biases you towards the computer's solution.
MTPE speeds me up only if I'm translating from a language I don't work with very often, and even then I don't like it because it biases you towards the computer's solution.
Essa merda só serve pra precarizar salário e estragar a desenvoltura de trabalho dos profissionais.
Essa merda só serve pra precarizar salário e estragar a desenvoltura de trabalho dos profissionais.
Musiałbym być ciężkim idiotą, żeby coś takiego zaakceptować.
Musiałbym być ciężkim idiotą, żeby coś takiego zaakceptować.
もちろん、避けて通れない部分はあるとは思うし、私も来年はどうなることやらと特にここ数年はつねに思ってるけど、でも翻訳そのものが必要とされるところはまだまだ残ると思うのよね。
もちろん、避けて通れない部分はあるとは思うし、私も来年はどうなることやらと特にここ数年はつねに思ってるけど、でも翻訳そのものが必要とされるところはまだまだ残ると思うのよね。
How is that a "pretext"?
How is that a "pretext"?
Es posedición por IA.
Un aviso para quienes ven la posedición como salida laboral.
Cualquier paso atrás en el factor humano de la traducción conduce al desastre.
Es posedición por IA.
Un aviso para quienes ven la posedición como salida laboral.
Cualquier paso atrás en el factor humano de la traducción conduce al desastre.
The fact that she describes the difficulty of having to have source, MT output and a blank Word document (!) for the target is heartbreaking. These are >
The fact that she describes the difficulty of having to have source, MT output and a blank Word document (!) for the target is heartbreaking. These are >