当時は上海周辺にしか店舗がなかったので、彼女に会いに上海へ行くたびに、いっぱい買って帰って食べていました。特にお気に入りはポンデリングだったんですけど、私が住んでいた街では一番普通の丸いドーナツしか売っていなかったんです。
急にドーナツが食べたくなって、このことを思い出したらちょっと残念ですね。
当時は上海周辺にしか店舗がなかったので、彼女に会いに上海へ行くたびに、いっぱい買って帰って食べていました。特にお気に入りはポンデリングだったんですけど、私が住んでいた街では一番普通の丸いドーナツしか売っていなかったんです。
急にドーナツが食べたくなって、このことを思い出したらちょっと残念ですね。
中国の正月まではまだ随分先ですね~今年はバレンタインデーを過ぎてからになりますし
中国の正月まではまだ随分先ですね~今年はバレンタインデーを過ぎてからになりますし
前にネット友で教えてもらったんですが、そこの大トロははま寿司より美味しいらしいです。はま寿司のは食べたことあるんですが、ちょっと普通だなって感じで、美味しい大トロってどんな味なのかずっと気になってました。
でもはま寿司のサーモンはすごく美味しいんですよね。やっぱりサーモンが一番好きです!
前にネット友で教えてもらったんですが、そこの大トロははま寿司より美味しいらしいです。はま寿司のは食べたことあるんですが、ちょっと普通だなって感じで、美味しい大トロってどんな味なのかずっと気になってました。
でもはま寿司のサーモンはすごく美味しいんですよね。やっぱりサーモンが一番好きです!
拒否権は、常任理事国が自らの立場を表明するための手段です。国連の存在意義は、まさにこれら5つの合法的な核保有国が、意思疎通の不足から戦争に発展するのを防ぐことにあるのです。
結局のところ、もし国連の規約が本当に常任理事国を拘束するのであれば、なぜアメリカはここ数十年、中東で好き放題に人道的惨事を引き起こせたのでしょうか。
拒否権は、常任理事国が自らの立場を表明するための手段です。国連の存在意義は、まさにこれら5つの合法的な核保有国が、意思疎通の不足から戦争に発展するのを防ぐことにあるのです。
結局のところ、もし国連の規約が本当に常任理事国を拘束するのであれば、なぜアメリカはここ数十年、中東で好き放題に人道的惨事を引き起こせたのでしょうか。
なかなか長文が書けるみたいで、Xの様な煩わしさはありませんね。
少しづつこちらも見る様にしていこうと思います。m(__)m
なかなか長文が書けるみたいで、Xの様な煩わしさはありませんね。
少しづつこちらも見る様にしていこうと思います。m(__)m
タラバガニやズワイガニにもすごく憧れてて、新鮮なタラバを食べた友達が「めっちゃ美味しいよ!」って教えてくれたんです。でも、今の私が食べたことあるのは、生臭い冷凍ものだけなんです。(´•ω•̥`)
タラバガニやズワイガニにもすごく憧れてて、新鮮なタラバを食べた友達が「めっちゃ美味しいよ!」って教えてくれたんです。でも、今の私が食べたことあるのは、生臭い冷凍ものだけなんです。(´•ω•̥`)
うちもこの前の日曜日にカニを食べたよ!でも、海辺の都市に住んでいないから、買える魚介類はほとんど冷凍もの(温めると生臭くなりがち)で、普通は上海ガニを食べてるんだ。
そういえば、「上海ガニ」って日本語で呼ばれてますけど、実際の産地は上海ではなく、上海の周辺地域で、私が住んでいるところもその産地の一つなんですよ。
うちもこの前の日曜日にカニを食べたよ!でも、海辺の都市に住んでいないから、買える魚介類はほとんど冷凍もの(温めると生臭くなりがち)で、普通は上海ガニを食べてるんだ。
そういえば、「上海ガニ」って日本語で呼ばれてますけど、実際の産地は上海ではなく、上海の周辺地域で、私が住んでいるところもその産地の一つなんですよ。
私としては、日清のどん兵衛きつねうどんのような、あっさりした味わいの方が美味しいと思うんだけどな……
私としては、日清のどん兵衛きつねうどんのような、あっさりした味わいの方が美味しいと思うんだけどな……
カレーもうどんも別々なら好きなんだけど、カレーうどんは無理な…
カレーもうどんも別々なら好きなんだけど、カレーうどんは無理な…
実際に損失を被るのは、このビジネスで生計を立てている人だけです。視聴者にとっては、十数年前のように自分で違法ダウンロードしなければならなかった、少し不便な状況に戻っただけのこと。劇場版だって、数ヶ月待てば欧米のサイトにBDリソースがアップされるのを待てばいい。
むしろ、正規版として導入される作品は、審査(中国には映像のレーティング制度がありません)のために、画面に修正やカットが加えられることがあり、実際には視聴体験を損なうことの方が多いです。
実際に損失を被るのは、このビジネスで生計を立てている人だけです。視聴者にとっては、十数年前のように自分で違法ダウンロードしなければならなかった、少し不便な状況に戻っただけのこと。劇場版だって、数ヶ月待てば欧米のサイトにBDリソースがアップされるのを待てばいい。
むしろ、正規版として導入される作品は、審査(中国には映像のレーティング制度がありません)のために、画面に修正やカットが加えられることがあり、実際には視聴体験を損なうことの方が多いです。
お母さんが「寒くなったから、お腹のためにサントリーのウーロン茶は控えた方がいいよ」と言ってました。でも茶殻の処理が面倒だし、抹茶はお湯を注ぐだけでいいから便利です。
お母さんが「寒くなったから、お腹のためにサントリーのウーロン茶は控えた方がいいよ」と言ってました。でも茶殻の処理が面倒だし、抹茶はお湯を注ぐだけでいいから便利です。
中国ではこのような動物性油脂を使う習慣がある家庭が多いですが、日本では同じようなことをするのでしょうか。
中国ではこのような動物性油脂を使う習慣がある家庭が多いですが、日本では同じようなことをするのでしょうか。
思いがけなくこんなビデオ内容になって、しかもインタビューの時に自分は余裕のお金の70パーセント使うって言ったのに、まるで全部の給料の70パーセントだと報道されて、全くでたらめな報道だ。俺は食べ物が必要ないのか? 日本人は本当に下限がない。早く分かってたらインタビュー受けなかった。
思いがけなくこんなビデオ内容になって、しかもインタビューの時に自分は余裕のお金の70パーセント使うって言ったのに、まるで全部の給料の70パーセントだと報道されて、全くでたらめな報道だ。俺は食べ物が必要ないのか? 日本人は本当に下限がない。早く分かってたらインタビュー受けなかった。
これは私が最も好きなSF映画です。しかし、とある特徴が、吹き替え版では再現されていないのです。
中国語は情報密度が非常に高いため、私たちは海外作品を鑑賞する際、原音声と中国語字幕を組み合わせる方式が好きです。
『流転の地球』シリーズでは、登場人物全員が同時通訳装置を装着している設定のため、各国の人々が各自の言語で会話し(相手側では自動的にそちらの言語に翻訳される)、中国語以外の部分はすべて字幕で中国語の意味が表示されることで、観客も内容を理解できる仕組みになっています。
これは私が最も好きなSF映画です。しかし、とある特徴が、吹き替え版では再現されていないのです。
中国語は情報密度が非常に高いため、私たちは海外作品を鑑賞する際、原音声と中国語字幕を組み合わせる方式が好きです。
『流転の地球』シリーズでは、登場人物全員が同時通訳装置を装着している設定のため、各国の人々が各自の言語で会話し(相手側では自動的にそちらの言語に翻訳される)、中国語以外の部分はすべて字幕で中国語の意味が表示されることで、観客も内容を理解できる仕組みになっています。
前にめっちゃ気に入ってた店がコロナで閉店しちゃったんだけど、その前はほとんど毎週末通ってたんだ。
前にめっちゃ気に入ってた店がコロナで閉店しちゃったんだけど、その前はほとんど毎週末通ってたんだ。