Wanqing Chen
wanqingchen.bsky.social
Wanqing Chen
@wanqingchen.bsky.social
journalist, writer, filmmaker. formerly at the Associated Press.

www.wanqingchen.com
p.s. we also read works of Gao Xiaoxian 高小贤 and Li Xiaojiang 李小江, two pioneering scholars in China’s gender studies who both passed away earlier this year. I’ll share more reading notes soon, and will also write an English piece on this topic.
October 21, 2025 at 8:31 AM
This is the first piece (in chinese) in a series on what the last generation of Chinese feminist activists have done domestically and how China’s feminist movement has changed over the past three decades.
likeawildvine.substack.com/p/30
系列|北京“九五“世界妇女大会30周年(一):共读《女性的反响》
关于三十年前在北京召开的最大国际会议,我们了解多少,记得多少?
likeawildvine.substack.com
October 21, 2025 at 8:31 AM
who took part in the conference. What touched us most was that how they reflected on china’s gender issues after connecting with women from around the world for the first time, and their writings are so genuine and personal.
October 21, 2025 at 8:31 AM
speaking with locals, migrants from across China, Burmese workers, and Rohingya people to explore how the pandemic has shaped their lives to this day, how they are seeking ways forward, and why it has been so difficult for this border hub to recover more than two years after reopening.
August 16, 2025 at 8:33 AM
If that sounds appealing to you, pls subscribe and support my work here. Thanks! likeawildvine.substack.com
野生藤蔓 wild vine | Wanqing Chen | Substack
let's make mistakes and keep creating. Click to read 野生藤蔓 wild vine, by Wanqing Chen, a Substack publication. Launched 7 hours ago.
likeawildvine.substack.com
April 30, 2025 at 4:59 PM
For more details about what this newsletter will look like, read this article here: likeawildvine.substack.com/p/grow-like-...
grow like a wild vine|如野藤般生长
let's make mistakes but keep creative. 试错,创作。
likeawildvine.substack.com
April 30, 2025 at 4:59 PM
i.e. sometimes i will write in English, but for some pieces, i will write entirely in Chinese (no English translation) when i think they are better told in my mother tongue. But I guess this will sound fun for language enthusiasts (like me), and ai translators can help.
April 30, 2025 at 4:59 PM
I’ve always desired a space to write some non-newsy but fun and nuanced stories, so I launched this substack. Here I will share personal narratives and local stories from China and beyond, with no set patterns. Please note that this will be a bilingual newsletter.
April 30, 2025 at 4:59 PM