Vanessa Pupavac
vanessapupavac.bsky.social
Vanessa Pupavac
@vanessapupavac.bsky.social
Literature, translation and politics
A Christmas poem and Miroslav Krleža's The Ballads at ninety.
Merry Christmas!
open.substack.com/pub/vanessap...
A Christmas Poem
Celebrating Miroslav Krleža’s The Ballads of Petrica Kerempuh at Ninety
open.substack.com
December 22, 2025 at 8:16 AM
A Poem for Budget Day - Our translation of the Croatian writer Miroslav Krleža’s A Lamentation over Tax and Tribute from his 1936 collection The Ballads of Petrica Kerempuh. open.substack.com/pub/vanessap...
A Poem for Budget Day
Miroslav Krleža's Lamentation
open.substack.com
November 26, 2025 at 10:38 AM
I am really looking forward to this BISA workshop organised by the BISA SEE group and Liverpool University. My paper is on the Lost Art of Translation in International Studies and Representations of War in South East Europe. Message me if you want a copy of my paper. www.bisa.ac.uk/members/work...
20th anniversary workshop - Between continuities and ruptures: Exploring violence and resistance in the SEE- South East Europe (SEE) | BISA
- South East Europe (SEE) Working Group
www.bisa.ac.uk
March 18, 2025 at 11:15 AM
Why the Roll Call?
An answer to a good critical question on my translation Vladimir Mayakovsky’s 1917 poem ‘K ответу’
vanessapupavac.substack.com/p/why-the-ro...
Why The Roll Call?
An answer to a good critical question on my translation Vladimir Mayakovsky’s 1917 poem ‘K ответу’
vanessapupavac.substack.com
March 11, 2025 at 4:53 PM
Hurled into Modernity: A footnote on Crnjanski and the Russian Futurists and a translation of Mayakovsky's 1917 poem ‘K ответу’ vanessapupavac.substack.com/p/hurled-int...
Hurled into Modernity
A footnote on Miloš Crnjanski’s 1920 essay ‘An Account of Sumatra’ and Vladimir Mayakovsky’s 1917 poem ‘The Roll Call’
vanessapupavac.substack.com
February 23, 2025 at 11:03 AM
Translation matters in international studies vanessapupavac.substack.com/p/translatio...
Translation in UK International Studies
The status of translation in international studies under the UK REF
vanessapupavac.substack.com
January 22, 2025 at 3:27 PM
Translation of a poem for New Year

Miroslav Krleža's 'The Almanac'

'The breeze from Medvednica
Companion of the deer...'

From The Ballads of Petrica Kerempuh (1936)

vanessapupavac.substack.com/p/miroslav-k...
Miroslav Krleža's The Almanac
Poem Thirty from The Ballads of Petrica Kerempuh (1936)
vanessapupavac.substack.com
January 1, 2025 at 3:45 PM
A Christmas Eve poem The Frost Fiend

'Oh, woe to be a naked newborn babe, a bare basil shoot,

Of the nativity with donkey and oxen mute...'

Translation of the Croatian writer Miroslav Krleža's 1936 poem The Frost Fiend, from his 1936 Ballads collection
substack.com/home/post/p-...
Miroslav Krleža's 1936 poem The Frost Fiend
A Christmas Eve Poem from Krleža’s The Ballads of Petrica Kerempuh
substack.com
December 24, 2024 at 7:43 AM
As the public raises fears over our political leaders sleepwalking into another world war: Miroslav Krleža's Galicia or The Croatian Camp (1922) set on the Eastern Front during WWI in autumn 1916: open.substack.com/pub/vanessap...
Miroslav Krleža Galicia – The Croatian Camp (1922)
Memories of the Eastern Front
open.substack.com
November 22, 2024 at 5:46 PM
The Translation’s The Thing...
'Nowhere has ever been so,
And here...never not been so...
Miroslav Krleža’s KHEVENHILLER from the poem cycle The Ballads of Petrica Kerempuh (1936)
vanessapupavac.substack.com/p/the-transl...
The Translation’s The Thing
Why translation matters as academic scholarship in International Relations
vanessapupavac.substack.com
November 18, 2024 at 3:04 PM